|  | 
| 
 ترجمة قصيدة (( ماء )) للشاعر طلعت سقيرق إلى الأمازيغية ماء . للبحر يدي لسماء ِ الوقت ِ الحلو ِ غدي ماءٌ للماءْ ماءٌ لفواصل أغنيتي ماءٌ تشتدُّ به الأسماءْ ماءٌ لحكاية ِ ضحكتنا ماء ٌ لتدفـّق ِ خطوتنا يشربني الماءْ أشربهُ الماءْ ماءٌ يسّاقطُ أغنية ً ماءٌ يتراكضُ أمنية ً تبقى الأسماءْ كلّ الأسماءْ في لغة الماءْ حلما وعطاءْ الترجمة إلى الأمازيغية : ءامان ءييل ءافوسينو ءيوجنا ءن واكود ءايزيظن ءايتشاينو ءامان ءيوامان ءامان ءييهنوبيين ن ءيزلينو ءامان ءاذزورن ءيسن ءيقارن ءامان ءيهنفوست نتاظصانغ ءامان ءيونغلي نتيكلينغ سسين وامان سسغهن ءامان ءامان هقان ذءيزل ءامان تزالن ذءيزل ءامان تزالن تيمخست تقيمان ءيقارن يهدي نءيقارن ق ءيهوثلايث ءن وامان تارجايث ءتموشيث ترجمها عادل سلطاني يوم السبت 10جويلية 2010 | 
| 
 رد: ترجمة قصيدة (( ماء )) للشاعر طلعت سقيرق إلى الأمازيغية اقتباس: 
 | 
| 
 رد: ترجمة قصيدة (( ماء )) للشاعر طلعت سقيرق إلى الأمازيغية ونعم الوفاء لهذه الذكرى يا أخي العزيز . هو وفاء لا تحمله إلا القلوب النبيلة . محبتي | 
| 
 رد: ترجمة قصيدة (( ماء )) للشاعر طلعت سقيرق إلى الأمازيغية اقتباس: 
 تحياتي مبدعنا الفاضل الإنسان رشيد الميموني | 
| 
 رد: ترجمة قصيدة (( ماء )) للشاعر طلعت سقيرق إلى الأمازيغية دائما معطاء يا عادل الى أبعد الحدود رحم الله الفقيد.. سلمت يمناك على الترجمة يعطيك الف عافية | 
| 
 رد: ترجمة قصيدة (( ماء )) للشاعر طلعت سقيرق إلى الأمازيغية اقتباس: 
 تحياتي شاعرتنا النبيلة الخضراء ورحم الله فقيد أمتنا | 
| الساعة الآن 16 : 01 PM | 
	
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. 
 
 Tranz By Almuhajir  *:*:*  تطوير ضيف المهاجر 
	
	
 الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
 جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
 لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب 
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية