|  | 
| 
 "الطَّفْلُ الغَاضِبُ"بالعبرية- شعر:محمد علي الهاني -تونس/ترجمه:سعد عبد السادة –العراق [frame="12 70"] " الطِّفْلُ الغَاضِبُ " بالعبرية[/frame] الطِّفْلُ الغَاضِبُ شعــــــر: محمـد علي الهاني - تونس ترجمه إلى العبرية: سعد عبد السادة – العراق الْمَوْتَى نَحْنُ هُنا نَجْتَرُّ اللَّعْنَةَ فِي لَيْلِ التَّعَبِ لَمْ نُجْهِشْ مُنْذُ قُرُونٍ بِالْغَضَبِ لَكِنَّ الْغَاضِبَ فِينَا طِفْلٌ حُرٌّ فِي الْهَيْجا بِصَوَاعِقِهِ يَسْتَرْجِعُ أَمْجَادَ الْعَرَبِ. *********************************************** התינוק הכועס שירה: מוחמד עלי האני - תוניסיה תורגם על עברית: סעד עבדול רבותי – עיראק אנחנו המתים פה גוררים את הקללה בליל העייפות מזמן רב לא עמדנו לפרוץ בכעס אבל הכועס שבינינו הוא תינוק חופשי במלחמה בברקיו מחזיר את תפאורת הערבים | 
| الساعة الآن 24 : 05 AM | 
	
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. 
 
 Tranz By Almuhajir  *:*:*  تطوير ضيف المهاجر 
	
	
 الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
 جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
 لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب 
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية