منتديات نور الأدب

منتديات نور الأدب (https://www.nooreladab.com/index.php)
-   Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts (https://www.nooreladab.com/forumdisplay.php?f=468)
-   -   ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية (https://www.nooreladab.com/showthread.php?t=17777)

نصيرة تختوخ 01 / 11 / 2010 19 : 01 PM

ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;background-image:url('http://images2.layoutsparks.com/1/244074/blue-jean-baby-floral.jpg');"][CELL="filter:;"][ALIGN=center][ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;border:3px groove white;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
Le jasmin
De Talaat Skirek
Le jasmin a le droit d'être joyeux
Il a le droit, s'il le désire , de se vanter
Il propage son parfum avec une cordialité étrange
Il sait que la vie est un don
Il s'incline pour les oliviers et pour les épis de blé
Il embrasse les doigts qui donnent naissance au pain
Il court dans les boulevards et rit
Il laisse sa merveilleuse empreinte partout
Il écrit des lettres d'amour aux amants
Et quand il perd tout ce qu'il a
Il présente sa demission et s'en va
ترجمة نصيرة تختوخ
*****************************
*******
من حق الياسمين أن يفرح
من حقه -إذا شاء-أن يتباهى
يوزع العطر بود غريب
يعرف أن الحياة عطاء
ينحني للزيتون و سنابل القمح
يقبل الأصابع التي تلد خبزا
يركض في الشوارع و يضحك
يترك بصمته الرائعة في كل مكان
يكتب للعشاق رسائل حب
وعندما يفقد كل ما لديه
يقدم استقالته و يمضي
طلعت سقيرق[/ALIGN]
[/CELL][/TABLE1][/ALIGN][/ALIGN]
[/CELL][/TABLE1][/ALIGN]

أسماء بوستة 01 / 11 / 2010 47 : 04 PM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
لك باقة ياسمين على روعة الترجمة أستاذة نصيرة
تشجعني تراجمك على خوض هذه التجربة مع بعض القصائد و القصص القصيرة للإخوة الأعضاء
سأعدك أن أفكر بجدية في المسألة
لك تحياتي

نصيرة تختوخ 01 / 11 / 2010 35 : 05 PM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
طبعا تشجعي أسماء و لا تترددي.
يسرني أن تمري من هنا وأن أفتح شهيتك على الترجمة.
دمت بخير عزيزتي

دينا الطويل 01 / 11 / 2010 38 : 05 PM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
رائعة يا نصيرة... تبذلين جهد جبار في الترجمـــة

دائما كل ما تختارينه جميل...

والقصيدة تستحق...

أكاليل الغار لقلبك النقي

مودتي

نصيرة تختوخ 01 / 11 / 2010 14 : 06 PM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
صدقيني دينا استمتعت جدا بترجمة هذه القصيدة لأن النتيجة أعجبتني للغاية، قصيدة صارت تحمل بالفرنسية رقة و جمالا خاصين كما أن نهايتها جاءت موزونة و متناغمة.
لك تحيتي و يستحق مرورك باقة ياسمين.

عادل سلطاني 01 / 11 / 2010 34 : 09 PM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

ترجمة موفقة جدا مترجمتنا القديرة " نصيرة تختوخ" حافظت على روح النص لغة سائلة شعورية إلى أبعد حد تضع القارئ أمام نص حي جديد يقدم للقارئ الآخر ..جميلة بصمتك الرائعة المبدعة أختاه ..
تحياتي

نصيرة تختوخ 01 / 11 / 2010 19 : 11 PM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
شكرا أستاذ عادل سعدت حقا بقراءة تعليقك هذا.
لك تقديري و تحيتي

طلعت سقيرق 02 / 11 / 2010 53 : 12 AM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
[align=justify]
الأديبة والأستاذة القديرة نصيرة
تحياتي وكل تقديري وشكري لحروفك وجهدك
تضيفين أيتها المتألقة دائما الجديد إلى شعري
اشكرك من كلّ قلبي
وأتمنى أن أكون دائما مرآة صافية لترجماتك التي تأتي بقلم أديبة حساسة شديدة الثراء

سلمت أيتها الغالية

طلعت
[/align]

نصيرة تختوخ 02 / 11 / 2010 28 : 07 AM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
أستاذ طلعت شكرا لك ، في الحقيقة إنها متعة أن نتمكن من صياغة قصيدة جميلة كهذه بلغة أخرى و نحافظ على جمال صورها.
لك تقديري أيها الشاعر المبدع

نديم أصلان 02 / 11 / 2010 00 : 08 AM

رد: ترجمة قصيدة الياسمين للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
 
استاذة نصيرة

مشكورة على ترجمتك الدقيقة والحيوية

وفقك الله


الساعة الآن 31 : 01 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية