![]() |
ترجمة قصيدة - أمنية - للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
Souhait O mon ami Le monde englobe tout le monde Alors , pourquoi rôdes-tu Autour de moi , haletant Tu essaies de détruire Tout ce que je construis Tu frissonnes tandis que moi j’écris Le monde s’est il rétréci à ce point Il y a de l’espace mon ami Tu peux écrire ce que tu veux Et quand tu crées vraiment Je t’applaudirai de tout mon cœur Je te serrerai contre ma poitrine En véritable amour Ainsi m’ont appris les arbres Et le soleil , qui ne s’ennuie pas De donner , m’a appris Comme je souhaite Que tu sois grand Que tu comprennes le secret de la vie Que tu sois mon ami .. O mon ami أمنية يا صديقي يتسع العالم للجميع فلماذا تدور حولي لاهثا تحاول أن تهدم كل ما أبنيه ترتعش و أنا أكتب تحترق إذا مدحني أحد الناس هل ضاقت الدنيا إلى هذا الحد؟؟ هناك متسع يا صديقي يمكنك أن تكتب ما تشاء و عندما تبدع حقا سأصفق لك من كل قلبي و أضمك إلي صدري بحب حقيقي هكذا علمتني الأشجار و علمتني الشمس التي لا تمل العطاء كم أتمنى أن تكون كبيرا أن تفهم سر الحياة أن تكون صديقي.. يا صديقي.. |
رد: ترجمة قصيدة - أمنية - للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
اترجمة موفقة حافظت على جمال المعاني وحكمة النصيحة.
تقديري لك أ .رشيد وللشاعر النبيل طلعت سقيرق |
رد: ترجمة قصيدة - أمنية - للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
شكرا لك نصيرة على ثنائك الذي أعتز به ، وشكرا لأديبنا الراقي طلعت الذي سمح لي بترجمة النص .
محبتي |
رد: ترجمة قصيدة - أمنية - للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
الأديب الغالي أخي الحبيب رشيد تحياتي وكبير تقديري وحبي أشكرك الف مرة فجهدك هذا زهرة تضاف لزهرات كثيرة تأبى إلا أن تزرعها في بستان عمري لتكون زينته أنت وأديبتنا الرائعة نصيرة في حل من أخذ أي إذن فكل ما تقومان به عزيز حبيب إلى قلبي مرة أخرى أشكرك لك حبي سلمت طلعت |
رد: ترجمة قصيدة - أمنية - للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
شكرا جزيلا .الترجمة موفقة جدا اتمنى لك مزيدا من التوفيق والنحاح.
|
رد: ترجمة قصيدة - أمنية - للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
اقتباس:
لا أملك إلا أنتشي بهذه الثقة الغالية و أتمنى ان أبقى دائما عند حسن ظنك .. أعتبر ترجمتي المتواضعة لنصوصك شرف كبير لي . لك حبي أيضا . |
رد: ترجمة قصيدة - أمنية - للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
كم أتمنى أن تكون كبيرا
أن تفهم سر الحياة أن تكون صديقي.. يا صديقي.. Belle traduction créée |
الساعة الآن 06 : 04 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية