![]() |
" أُحِبُّـكِ جِـدًّا " بالإنجليزية- للشاعر محمد علي الهاني/ ترجمه :محمود عباس مسعود
[frame="12 98"]
أُحِبُّـكِ جِـدًّا ( إلى التي غابــــــتْ ولمْ تغِــــــبْ ) [poem=font="anaween,5,deeppink,bold,normal" bkcolor="transparent" bkimage="" border="outset,8,limegreen" type=1 line=1 align=center use=ex num="0,black""] أُحِبُّـكِ جِـدًّا، وأََعْلَمُ أََنِّـــــــي = أَطَالُ النُّجُومَ، ولَسْتُ أَطَالُكْ وأَرْضَى بِصَدِّكِ فِي كُلِّ حَالٍ= وأَسْعَـدُ لَمَّـا يَزُورُ خَيَالُــــكْ. [/poem] شعر: محمــــد علـــي الهانـــي ( أبو نضـــال) I love you dearly ( To an absent, yet ever-present woman ) By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA Translated by: Mahmoud Abbas Masoud I love you dearly and know this for sure I may reach the stars but not your shore I don't mind your rejection, your turning away from me So long as you visit me in the dream, I ask for no more تحية إلى شاعر الحب والجمال الأستاذ الكبير محمد علي الهاني |
الساعة الآن 39 : 11 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية