![]() |
Au dela de TOI
Au-delà de TOI
Au-delà de l’amour Je t’aimerai vraiment Au-delà de la mort Je te verrai souvent Au-delà de mon rêve Tu seras la rosée De ma nuit de mon aube Qui s’éveille et se lève Au-delà de ma vie Tu trôneras sans doute Sur mon cœur , sur mon âme Et une fois pour toute Nous vivrons sans soucis Au-delà de tes yeux Où je me vois souvent Naviguer nonchalant Je ressens tous les feux Me brûler sans pitié Au-delà de ton âme Je reprendrai ma barque Je jetterai mes rames Sur la côte de mon rêve Je brandirai l’épée J’embrasserai sa lame Car au-delà du drame Ressuscite l’amour Fleurira mon âme Et vivra sans souci |
رد: Au dela de TOI
أخي العزيز رشيد، أعجبت بهذه القصيدة كثيرا ومن كثرة إعجابي بها فكرت في ترجمتها إلى الزجل هذا بعد إذن منك طبعا
إذا استطعت ستكون قصيدة رائعة بحول الله ، وبطبيعة الحال سانتظر موافقتك تحياتي القلبية |
رد: Au dela de TOI
اقتباس:
أعتذر لأن ردي على تعليقك تأخر كثيرا .. سعادتي غامرة بهذا التجاوب الرائع منك مع ما أكتب . أشكرك من كل قلبي ، أما عن الإذن فلك أن تترجمي ما تشائين دون إذن . شرف كبير لي أن تلقى قصيدتي كل هذه الحفاوة منك . مودتي وورودي . |
رد: Au dela de TOI
صديقي العزيز رشيد الميموني، أولا حمدا لله على سلامتك لا تتصور الفراغ الذي تركته في غيابك ، لا تغب عنا مرة أخرى هذا طلب من أختك وصديقتك التي تقدرك، أما عن القصيدة فبكترة إعجابي بها ظننت أني سأستطيع ترجمتها لكن ذلك كان صعبا علي ،وذلك لم يزدني إلا تقديرا لقدرتك وعطائك في الترجمة، إلا أني يا أخي قد كتبت قصيدة استلهمتها من قصيدتك هته وهي الآن في ركن الزجل تحت عنوان المرسول، سانتظر ردك عليها أتمنى ان تروقك، تحياتي القلبية.
|
رد: Au dela de TOI
[align=justify]أشكرك عزيزتي فتيحة على هذا التجاوب الرائع وأيضا هذا التواصل الأدبي البهي .
قرأت قصيدتك الزجلية و علقت عليها .. ويشرفني جدا أن تنال كتاباتي كل هذا الإعجاب . مودتي لك .[/align] |
رد: Au dela de TOI
Surtout une très belle fin:'l'âme fleurit et vit sans soucis
beau poème |
رد: Au dela de TOI
اقتباس:
Il faut toujours avoir de l'espoir Merci de ton passage et de ton compliment Amitiés |
الساعة الآن 24 : 11 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية