منتديات نور الأدب

منتديات نور الأدب (https://www.nooreladab.com/index.php)
-   Oasis de la poésie (https://www.nooreladab.com/forumdisplay.php?f=148)
-   -   Au dela de TOI (https://www.nooreladab.com/showthread.php?t=21535)

رشيد الميموني 22 / 11 / 2011 36 : 08 PM

Au dela de TOI
 
Au-delà de TOI

Au-delà de l’amour
Je t’aimerai vraiment
Au-delà de la mort
Je te verrai souvent

Au-delà de mon rêve
Tu seras la rosée
De ma nuit de mon aube
Qui s’éveille et se lève

Au-delà de ma vie
Tu trôneras sans doute
Sur mon cœur , sur mon âme
Et une fois pour toute
Nous vivrons sans soucis

Au-delà de tes yeux
Où je me vois souvent
Naviguer nonchalant
Je ressens tous les feux
Me brûler sans pitié

Au-delà de ton âme
Je reprendrai ma barque
Je jetterai mes rames
Sur la côte de mon rêve
Je brandirai l’épée
J’embrasserai sa lame

Car au-delà du drame
Ressuscite l’amour
Fleurira mon âme
Et vivra sans souci

فتيحة الدرابي 18 / 01 / 2012 08 : 04 PM

رد: Au dela de TOI
 
أخي العزيز رشيد، أعجبت بهذه القصيدة كثيرا ومن كثرة إعجابي بها فكرت في ترجمتها إلى الزجل هذا بعد إذن منك طبعا
إذا استطعت ستكون قصيدة رائعة بحول الله ، وبطبيعة الحال سانتظر موافقتك تحياتي القلبية

رشيد الميموني 12 / 02 / 2012 39 : 02 PM

رد: Au dela de TOI
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فتيحة الدرابي (المشاركة 134487)
أخي العزيز رشيد، أعجبت بهذه القصيدة كثيرا ومن كثرة إعجابي بها فكرت في ترجمتها إلى الزجل هذا بعد إذن منك طبعا
إذا استطعت ستكون قصيدة رائعة بحول الله ، وبطبيعة الحال سانتظر موافقتك تحياتي القلبية

أختي الغالية فتيحة ..
أعتذر لأن ردي على تعليقك تأخر كثيرا ..
سعادتي غامرة بهذا التجاوب الرائع منك مع ما أكتب .
أشكرك من كل قلبي ، أما عن الإذن فلك أن تترجمي ما تشائين دون إذن .
شرف كبير لي أن تلقى قصيدتي كل هذه الحفاوة منك .
مودتي وورودي .

فتيحة الدرابي 13 / 02 / 2012 12 : 01 PM

رد: Au dela de TOI
 
صديقي العزيز رشيد الميموني، أولا حمدا لله على سلامتك لا تتصور الفراغ الذي تركته في غيابك ، لا تغب عنا مرة أخرى هذا طلب من أختك وصديقتك التي تقدرك، أما عن القصيدة فبكترة إعجابي بها ظننت أني سأستطيع ترجمتها لكن ذلك كان صعبا علي ،وذلك لم يزدني إلا تقديرا لقدرتك وعطائك في الترجمة، إلا أني يا أخي قد كتبت قصيدة استلهمتها من قصيدتك هته وهي الآن في ركن الزجل تحت عنوان المرسول، سانتظر ردك عليها أتمنى ان تروقك، تحياتي القلبية.

رشيد الميموني 13 / 02 / 2012 37 : 10 PM

رد: Au dela de TOI
 
[align=justify]أشكرك عزيزتي فتيحة على هذا التجاوب الرائع وأيضا هذا التواصل الأدبي البهي .
قرأت قصيدتك الزجلية و علقت عليها .. ويشرفني جدا أن تنال كتاباتي كل هذا الإعجاب .
مودتي لك .[/align]

نصيرة تختوخ 25 / 02 / 2012 18 : 10 PM

رد: Au dela de TOI
 
Surtout une très belle fin:'l'âme fleurit et vit sans soucis
beau poème

رشيد الميموني 25 / 02 / 2012 25 : 11 PM

رد: Au dela de TOI
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نصيرة تختوخ (المشاركة 138408)
Surtout une très belle fin:'l'âme fleurit et vit sans soucis
beau poème

Ravi de ton commentaire Nassira
Il faut toujours avoir de l'espoir
Merci de ton passage et de ton compliment
Amitiés


الساعة الآن 24 : 11 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية