منتديات نور الأدب

منتديات نور الأدب (https://www.nooreladab.com/index.php)
-   هيئة اللغة العربية (https://www.nooreladab.com/forumdisplay.php?f=350)
-   -   من الغريب والدخيل في لهجاتنا (https://www.nooreladab.com/showthread.php?t=23468)

سليمان الدرسوني 27 / 07 / 2012 49 : 02 PM

من الغريب والدخيل في لهجاتنا
 
الغريــب من الألفاظ في لهجاتنا
إن الألفاظ التي ستأتي في هذا الموضوع مستخدمة بكثرة في لهجاتنا ومع وجود الكثير منها، حاولنا أن نجمع بعضها مع ذكر أصولها ومعانيها وستكون حسب الحروف الأبجدية .
حرف الألف:
أستاذ: فارسية، معلم، مؤدب
أوكي : (إنجليزية) تعني حسنا أو طيب
إيشارب : (فرنسية) تعني غطاء الرأس أو الطرحة
أغاتي : () تعني سيدي .. لقب تكريم عند العامة
اسطبل : (إنجليزية) تعني زريبة .. أو حظيرة
إتيكيت : (فرنسية) آداب المعاشرة .. والمراسم
أجندة: (إنجليزية) تعني تقويم أو جدول أعمال
حرف الباء:
بابوج : (فارسية) خف نسائي .. مداس نسائي.. من أحذية النساء
باص : (إنجليزية) تعني حافلة
باصطرمة : (تركية) نقانق مصنوعة من المصارين المحشوة
باكيت : (إنجليزية) تعني حنجور أو علبة
بالكون : (إنجليزية) تعني الشرفة
بتي فور : (فرنسية) لقمة العروس (معجنات)
بخشيش : (تركية) تعني الفلوس التي تعطى للخدم وغيرهم
برستيج : (إنجليزية) وجاهة .. اعتبار .. هيبة
برشت : (فارسية) للبيض .. وهو البيض المعد بالماء المغلي أو البخار
برطيل : (عربية .. فرنسية) .. رشوة
برغي : (تركية) لولب لربط الخشب أو المعادن
برلمان : (إنجليزية) مجلس النواب
برنامج : (فارسية) منهج أو منهاج
برنص : (عربية .. تركية) غطاء الرأس بعد الحمام
برواز : (فارسية) إطار الصورة
بروفا : (إيطالية) تمرين أولي .. وتستخدم عند الخياطين أيضا
بروتوكول : (إنجليزية) نظام التشريفات .. أو مسودة المعاهدة
بَس : (فارسية) .. كفى .. توقف
بُشت : (فارسية) متخنث ، هامل تقولها العامية لتحقير الصبيان
بشكير : (فارسية) منشفة
بصمة : (فارسية) نقش، توقيع، طبع
بقلاوة: (فارسية) من أنواع الحلويات
بلاش : (عربية قديمة) تعني بدون ثمن .. أي بلا شيء مقابل
بلطجي: (تركية) .. محتال .. والأصل حامل البلطة من عمال الإطفاء
بلشة : (تركية) .. ورطة .. إنهماك
بلغم : (يونانية) نُفاثة .. ما يتجمع في الحلق
بلف : (إنجليزية) خداع .. نصب
بلكت، بلكي ، بلكن: (تركية) .. ربما، لعل
بلوز : (إنجليزية) من الثياب .. صِدار .. قِرام بالفصحى
بلي : (عربية عامية قديمة) نعم .. أجَل
بنشر : (إنجليزية) خرم أو ثقب في الإطار (للسيارات)
بنجور : (تركية) مشبك النافذة
بنلتي : (إنجليزية) بكرة القدم .. ضربة جزاء
بنطلون : (فرنسية) من الثياب
بهلوان: (فارسية) تعني المهرج
بوتيك : (فرنسية) محل بيع الثياب
بوري : (عربي قديم جدا) تعني أنبوب
بوز : (فارسية) أي فم مقدمة الوجه
بورصة : (فارسية) السوق المالي
بوسة : (فارسية) قبلة
بوفيه : (فرنسية) مائدة .. مقصف
بوليصة تأمين : (إيطالية) وثيقة تأمين
بويه : (تركية) دهان .. صبغ
بيك أب : (إنجليزية) سيارة لاقفة أي نصف نقل
بوش : (تركية) فارغ
حرف التاء :
تباشير ، طباشير : (فارسية) ، مِرقم، أصابع من الجير المعالج للكتابة على الألواح ..
تبسي : (تركية) ماعون مسطح كبير (صينية)
تبغ : (إنجليزية) .. دخان
تتن : (تركية) دخان
تخت (فارسية) .. أريكة .. سرير
تراكتور : (إنجليزية) ساحبة، جرار للأعمال الزراعية
ترانزستر : (إنجليزية) ناقلة معادلة، جهاز الكتروني دقيق يعمل على تعديل التيار المناوب الى مستمر أو تضخيم التيار والسماح له بالمرور باتجاه واحد
ترسانة : (عربية قديمة) أخذها الإنجليز من العرب وعادت للعرب، وتعني دار الصناعة
ترللي : (تركية) أحمق، معتوه
ترياق: (فارسية) بلسم شاف من السموم
تريكو : (فرنسية) حياكة، ثياب محاكة
تزور : (عربية قديمة) تعني مضاعفة القوة .. فعندما يستعير أحد سيارة الآخر يوصيه أن لا (يزور) عليها .. وهي مأخوذة من شهادة (الزور) أي الاعتقاد بقوة ليست فيه..
تكان (دكان) : (عربية قديمة جدا وفارسية) حانوت، متجر
تكيه : (فارسية) منسك، محراب النساك والزهاد
تلسكوب : (إنجليزية) مقرب، مرقاب
تمبل أو تنبل : (فارسية) كسلان نوام
تنور: (عربي قديم) .. فرن مخبز


محمد سعيد عدنان أبوشعر 03 / 01 / 2013 28 : 02 PM

رد: من الغريب والدخيل في لهجاتنا
 
لا شك أن اللغة العربية قد أثبتت قدرتها وجدارتها في مواكبة العصر الحديث ومصطلحاته
لكن لا بد لنا من فرز كل ما ليس له علاقة بها
مجهود متميز جداً وموضوع في غاية الأهمية يجهله الكثيرون
نحن بانتظار البقية لمعرفة الكلمات التي أُقحِمت على اللغة العربية
كل الشكر لك أستاذ سليمان

محمد الصالح الجزائري 04 / 01 / 2013 08 : 01 AM

رد: من الغريب والدخيل في لهجاتنا
 
إشارة تجتاج إلى أكثر من دراسة وبحث !! شكرا لك أخي سليمان..ننتظر البقية..


الساعة الآن 18 : 01 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية