![]() |
((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني
(((ءَاوْرَامْ)))
.. ءَامُــكْ لُولِــغْ .. ءَاذَلِـيغْ ءَاذْرَارْ ذَ شِهَّـــــــــــــالْ .. ءَامِفِّـيغْ هَافُوكِثْ نُ شْهَــــــــالْ .. ءَاذِهْــوِيـغْ ذَ سْقِـيـذْ سُ مِـــطَّاوْ .. .. ءَامُــكْ لُولِــغْ .. ءَامِـفِّـيـغْ ءِيهْمـَــــــــازْغَا ذَ وَالْ .. ءَاذِبِّــيـغْ ءَاجْـنَـاوْ ذَ كِـــــــــــذَّالْ .. ءِنْ تُورْغِثِنِّمْ .. ... ءَاهِرِّيـذْ ءَايُـولْ ءِيـذُ فَـــــــــــــاوْ .. ءِيهِيطِّنِّمْ ءَاذِقْنِيغْ هَقُّوثْ نِ ذُورَارْ .. فُ سْقَاذِينُو .. ءَاذَ لِـيـغْ ءَايُـولْ غَـارْ ءَانْــــزَارْ .. ءَاهِـمْـدِيـذْ ءَايُــولْ ءِيــذُ فَـــــاوْ .. ءَاذِثْـنِـيــغْ ءِيــهْــمَـازْغَـا ذَ وَالْ .. .. ءَامُــكْ لُولِــغْ .. وَا ذَ وْرَامْ ءَاسْقِـيـذْ نُ شِهَّــــالْ .. *** عادل سلطاني ، 2951 (((سَعَادَة ))) ..كَمَا وُلِدْتُ أَصْعَدُ الْـجَبَلَ عَاشِقًا.. أَسْكُبُ لَكِ شَمْسَ الْعِشْقِ.. أَنْزِلُ عَارِيًا بِدَمْعَةٍ.. ..كَمَا وُلِدْتُ .. أَسْكُبُكِ لِلْوَطَنِ كَلِمَةً.. أَقْطَعُ الْغَيْمَ وَاصِفًا.. شُقْرَتَكِ.. مَا اغْتَسَلَتْ وَالنُّورَ .. لِعَيْنِكِ أَخْصِفُ ضَبَابَ الْـجِبَالِ .. عَلَى عُرْيِي .. أَصْعَدُ أَيَّتُهَا الْقَلْبُ إِلَى أَنْزَارَ.. مَا اكْتَمَلْتِ أَيَّتُهَا الْقَلْبُ وَالنُّورَ.. أَعُودُ لِلْوَطَنِ كَلِمَةً .. ..كَمَا وُلِدْتُ.. هَذِهِ سَعَادَةُ الْعَاشِقِ الْعَارِيَة .. *** ترجمه إلى الفصحى ، عادل سلطاني ، يوم 18/03/2013 |
رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني
يا لهذه السعادة المُترجمة من فيض الخاطر
شكرا لترجمتكم أ.عادل سلطاني تحيتي |
رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني
شكرا على ردك الراقي مبدعتنا الفاضلة الأستاذة عروبة شنكان ..
تحياتي |
رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني
[gdwl]مرحى مرحى ..عاد صنو الروح إلى ممارسة طقوسه الساحرة !!! اشتقنا إلى حرفك المزهر أخي النحات...شكرا لك على ترجمة تكاد تفوق النص الأصلي شاعرية لما سكبت فيها من فيض نبضك..مودتي..[/gdwl]
|
رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني
شكرا أخي محمد الصالح على ردك النقي القارئ العاقل أيهذا الجراوي الحكيم المتأمل الإنسان ، سعيد بإطلالتك ياروج الجدة والبئر ..
تحياتي |
رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني
مرحبا أستاذي وأخي الجميل عادل
هي سعاد التي تأملتها يوما وهمست في وجهها قصيدتي أنا ياسعاد عليلة ... جميلة سعادك والأجمل أنك هنا نورا للمكان دمتَ رائع الحرف والحضور |
رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني
شكرا على ردك الراقي النابض رقة وعذوبة شاعرتنا الفاضلة ..
تحياتي |
الساعة الآن 49 : 07 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية