![]() |
Ode - كلمة ونغمة 2
Je t'aime
ِLara Fabian D'accord, il existait D'autres façons de se quitter Quelques éclats de verre Auraient peut-être pu nous aider Dans ce silence amer J'ai décidé de pardonner Les erreurs qu'on peut faire A trop s'aimer D'accord, la petite fille En moi souvent te réclamait Presque comme une mère Tu me bordais, me protégeais Je t'ai volé ce sang Qu'on aurait pas dû partager A bout de mots, de rêves Je vais crier Je t'aime, je t'aime Comme un fou, comme un soldat Comme une star de cinéma Je t'aime, je t'aime Comme un loup, comme un roi Comme un homme que je ne suis pas Tu vois, je t'aime comme ça D'accord je t'ai confié Tous mes sourires, tous mes secrets Même ceux dont seul un frère Est le gardien inavoué Dans cette maison de pierre Satan nous regardait danser J'ai tant voulu la guerre أحبك حسنا كانت هناك طرق أخرى لنفترق يعض شظايا زجاج كانت تستطيع مساعدتنا في هذه الصمت المر قررت أن اسامح الأخطاء التي يمكن ارتكابها حين نحب أكثر حسنا تلك الفتاة الصغيرة في كانت غالبا ما تطالب بك كأم تقريبا كنت تحرسينني ، تحمينني سرقت منك هذا الدم الذي لم يكن علينا تقاسمه في نهاية الكلمات والأحلام سأصيح أحبك ، أحبك كمجنون ، كجندي كنجم سينمائي أحبك ، أحبك كذئب ، كملك كرجل ليس أنا أرأيت ، أحبك هكذا حسنا لقد أودعتك كل ابتساماتي ، كل أسراري حتى أولئك الذين لديهم فقط أخ كحارس غير معلن في هذا البيت الحجري كان الشيطان ينظر إلينا ونحن نرقص أردت الحرب كثيرا https://www.youtube.com/watch?v=3DSj59tXQys |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
[align=justify]الأخ الحبيب رشيد.. أسعد الله أوقاتك..
بدايةً.. ليتني كنتُ أعرف الفرنسية لأستمتع بنصوصك مرتين، مرة بها ومرة بالعربية.. لأن ترجمتكَ العربية للنص توحي بأنه جميل جداً.. كم هي رقيقة المعاني التي تموج بها سطوره، وكم هي دافئة العواطف التي رُسمَت بها صوره.. وكم هو قادر على الدخول إلى نفس قارئه والتفاعل معها مُنتِجاً ألقاً وإحساساً عذباً بالجمال.. مبدعٌ أنت أخي رشيد.. وأدامكَ الله مبدعاً.. مع محبتي وتقديري..[/align] |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
اقتباس:
في كل مرة أنتظر بشغف مرورك على متصفحي . كل المودة اللائقة بك |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
[align=justify]ترجمة عذبة لنصّ بديع ! وكأنّ النص كُتب أصلا بالعربية ! امتلاكك هذه الروح الشاعرة يجعلك تتألّق في اللغتين..اللهم لا حسد ! شكرا لك أخي الغالي رشيد على هذه المتعة المزدوجة !![/align]
|
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
اقتباس:
إذا كانت متعتك مزدوجة فكيف ستكون متعتي مع هذا الثناء من أديب وشاعر مثلك ؟ كونك بالجوار يزيد حروفي ألقا محبتي |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
أديبنا الراقي رشيد جميل أن نسافر عبر هذا الاختيار الشاعري كلمة وإحساسا إلى .. عوالم التعبير الصادق الدافئ
دمت مائزا في اختياراتك ... متألقا في ترجمتك .. مع تقديري واحترامي |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
اقتباس:
أعبر لك عن سعادتي بتجاوبك وتشجيعك المتواصل . العزيزة الغالية رجاء .. تقبلي أجمل الباقات . مع اصدق المودة |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
حب رائع بجميع اللهجات والمعاني فهو ارقى المشاعر البشرية وأسمى الغرائز التي جبلت عليها النفوس البشرية
تمنيت ان أتعلم الفرنسية لأجل قراءة ابداعك في ترجمة القصائد استاذ رشيد كما أنت مبدع دائما دمت بألق |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
اقتباس:
العزيزة ناهد .. شكرا على تشجيعك ومواكبتك لحرفي وكل إدراجاتي واختياراتي . مع كامل المودة |
رد: Ode - كلمة ونغمة 2
اختيار جميل، وكلمات أجمل، وترجمة أجمل من الأجمل..
دام لك الإبداع والفن الأدبي الرائع في كل حين أستاذ رشيد |
الساعة الآن 11 : 11 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية