والله عاجز عن التعبير عما يختلج في صدري من عبارات الشكروالامتنان على كل هذه الحفاوة .. هذه شهادة أعتز بها أيما اعتزاز ووسام أعلقه على صدر ما أكتبه ..
إن قبولي بترجمة القصائد كان مغامرة وجاء بعد تردد . أولا لأني لم أتعود على الترجمة . ثانيا هي قصائد ليست عادية لشاعرمغمور .. الأمريتعلق كما قلت بأستاذنا طلعت وهنا مكمن المغامرة .. إنما والحمد لله ،جاءت ردوده مشجعة وكذلك رأي أختنا هدى والأخ صبحي ونصيرة .. وها أنت تأبين إلا أن تكللي ذلك بهذه الكلمة البهية .. لن أنسى لك هذا يا سلوى و لن أنسى تشجيعك و همستك التي أخجلت تواضعي .
أتقبل منك كل الورد وأهديك بكل تواضع
