عرض مشاركة واحدة
قديم 13 / 03 / 2008, 15 : 06 PM   رقم المشاركة : [5]
ميساء البشيتي
شاعر نور أدبي

 الصورة الرمزية ميساء البشيتي
 





ميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: القدس الشريف / فلسطين

رد: ترجمة قصيدة "ساعة الغروب"إلى الفرنسية

[frame="1 98"]
اخي الكريم رشيد


انا صراحة بالفرنسي كلها فهمتها ما غلبتني ولا نتفة فرنسياتي

مثل ما بتعرف وبيعرف الجميع قوايا ما بيضعفوا بس الطامة الكبرى

اني ضعيفة بالعربي ما فهمت منها ولا شي غير هادول بيكفوا


يا ليت الزمن يعود..
لأقول لك:أحبك
لأقول كلمات كثيرة
ليتني قلتها من قبل
فالزمن لن يعود
و أدور مثل فراشة حول نيران قلبي
تمزقني سكين الدمع الغريب
حبك حقيقة
أجل

يعني هلا احنا امام مبدعين اثنين بارك الله فيكما يا نوارتي المنتدى

ورشيد انت تعبت بالترجمة و استاذي طلعت تعب بالتجربة


والله يكون بالعون ومن ابداع الى ابداع اكبر ان شاء الله






[/frame]
توقيع ميساء البشيتي
 [BIMG]http://i21.servimg.com/u/f21/14/42/89/14/oi_oay10.jpg[/BIMG]
ميساء البشيتي غير متصل   رد مع اقتباس