رد: ترجمة قصيدة "ساعة الغروب"إلى الفرنسية
[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;background-image:url('http://www.nooreladab.com/vb/mwaextraedit2/backgrounds/1.gif');border:4px outset limegreen;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
[align=justify]
انطلاقا من خبرتي و تعاملي الطويل مع اللغة الفرنسية، أقول إن ترجمة القصيدة العربية إلى اللغة الفرنسية كانت متميزة، عامل الشغف بالأدب للمترجم و الشاعر حاضر في نجاح الأخ الكريم رشيد في فرنسة كلمات الأخ الكريم طلعت سقيرق.
و قد كانت أروع تركيبة لغوية أبدعها الأستاذ رشيد:" l' harpe d'espoir"، ذكرتني بإحدى لحظات بوح لزوجتي العالم لافوازيي و العالم اينشتاين. ولدت سطوة العلم حنينا تأدب.
[/align]
[/ALIGN][/CELL][/TABLE1][/ALIGN]
|