أستاذ رشيد حسن
أحلى ما في ترجمة هذه النصوص أنها لم تفقد غنائيتها، وأجدك قد حرصت على ذلك
جهد رائع دون شك سواء على مستوى هذه الترجمات أو لكل ما تقوم به تجاه المنتدى
لك صديقي الغالي وشاعرنا المتميز دائما طلعت
القصائد جميلة بصدق والترجمة جيدة ولكنها بالعربية أو بالفرنسية لا تخاطب سوى وجداننا العربي
وهذا يمكنني تفهمه بالطبع لأنك عمليا كنت تخاطب الوجدان العربي وقد حرص الأستاذ رشيد على ألا تكون هناك مساحات للخيانة الطبيعية في الترجمة حينما نختار المرادف وفق الوجدان الذي ستخاطبه القصيدة
أحلى

أمنياتي بتألق دائم