|  07 / 04 / 2008, 59 : 04 PM | رقم المشاركة : [1] | 
	| أديب وقاص ومترجم أدبي  ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب 
 | 
				
				ترجمة فصيدة "غدا تعرفين"  للأستاذ طلعت سقيرق
			 
 Demain tu sauras C'est étrange Houda..!!غدا تعرفين
 
غريبٌ هدى !!..Que je remue le lit du soir
 Avec l'argent de ma vie
 Et une flûte des souvenirs
 C'est étrange Houda..
 Que tu dormes telle qu'une rose
 D'amour
 Sur ma main
 Et que je prenne un bain
 De la mélodie d'un Ah
 Et toi là-bas en ces foyers
 Je te vois partir
 Saison de printemps
 Revenir
 Saison de printemps
 Et comme les perdrix
 Roucouler d'amour
 Et de passion
 La côte du jour
 Houda pardon de tes yeux
 Apporte un peu de tiédeur
 Je t'en prie
 N'amplifie pas
 En expliquant les détails
 Sur le climat de ce pays
 Ni comment les neiges
 Deviennent un tas
 Ayant la masse d'un mur
 Chérie de ma vie , doucement
 Je suis ici en dépit des soleils
 Sans fruits
 Le temps s'est dénudé
 Et la face de l'automne
 Domina pesamment
 Sur chacun des foyers
 Houda Vivons-nous ?
 Je doute !!
 Marchons-nous
 Sur toutes les venelles..!!..
 Je doute !!
 Je sens qu'en toutes les faces
 Se momifia la sensation
 Et devint bribes des faces
 Et ombre de casse..!!
 Ici des cadavres
 A mesure qu'ils marchent ,
 Les os frottent les os
 Les crânes allongent
 L'ampleur des lèvres
 Sans couverture..!!
 Moi , Houda , cadavre , je le suis
 Comme autrui..!!
 Tapant , effaçant tout le pays
 Je demeure le bâillement
 D'une longue nuit
 Comme autrui
 Sur l'écran près de mes yeux
 Je surveillais ta face Ô Al Qods
 Ah .. et ah
 Houda ne blâme pas
 Mes larmes car mon cœur
 Est meurtri
 Et ma plaie comme ce temps
 Long .. long
 Et ma déprime
 Vieillit de déprime
 Ah .. et ah
 Houda Ô chérie de ma vie
 Est-ce que je crie..!!
 Il ne sert plus à rien .. le cri !!
 Je suis las Ô Houda
 Je t'ai vue au Canada
 Interrogeant
 Sur les gens
 Dans une patrie
 De nostalgie
 Sur Alqods et la mosquée
 Permissive
 Et ces tristes pleurs !!
 Houda tout va bien ; alors
 Dors..!!
 Demain quand au point du jour
 Nos plaies seront en nous
 Telles que la masse
 Du pays
 Tous le pays
 Demain tu sauras
 Si l'on ne change pas
 La peau des figures
 Le battement des cœurs
 Si l'on ne change pas
 Les sentiments
 De ce temps mélancolique
 Demain tu sauras
 Que l'on est allés
 Partis
 Et devenus
 Moins et inférieurs aux morts
 Demain tu sauras
 
 أن أهزّ سرير المساء ِ
 بفضة ِ عمري وناي ٍ من الذكريات ِ
 غريبٌ هدى ..
 أن تنامي كوردة عشق ٍ
 على راحتيّ
 وأن أستحم َّ بنغمة ِ آه ٍ
 وأنت هناكَ بتلك الديارْ
 أراك ِ تروحين فصل ربيع ٍ
 تعودين فصل ربيع ٍ
 ومثل اليمام تزقين بالحب ِّ
 والعشق ِ
 ضلعَ النهارْ
 هدى عفو عينيك ِ
 هاتي قليلا من الدفء ِ
 أرجوك ِ لا تستفيضي بشرح ِ
 التفاصيل عن جوّ تلك البلاد ِ
 وكيف تصير الثلوج ركاما
 بحجم ِ جدارْ
 حبيبة عمري رويدا
 فإنّي هنا رغم كل ِّ الشموس ِ
 بدون ِ ثمارْ
 تعرّى الزمان ُ
 وهيمنَ وجه الخريف ثقيلا
 على كلِّ دارْ
 هدى نحن نحيا..؟؟..
 أشكُّ !!
 نسير على كل درب ٍ .. ؟؟..
 أشكُّ!!
 أحس بأنّ جميع الوجوه ِ
 تحنّطَ فيها الشعورُ
 فصارتْ بقايا وجوه ٍ
 وظلَّ انكسارْ !!..
 هنا جثثٌ حين تمشي
 تصكّ العظامُ العظام َ
 تمطّ الجماجمُ عظمَ الشفاه ِ
 بغير دثارْ !!..
 أنا يا هدى جثة ٌ مثل غيري
 يدقـّون َ يمحون كل البلاد
 أظلّ تثاؤبَ ليل ِ طويل ٍ
 كغيري!!..
 على شاشة ٍ قرب عينيّ
 كنت أراقب وجهك يا قدسُ
 آخ ٍ وآخْ
 هدى لا تلومي دموعي فقلبي قتيلْ
 وجرحي كهذا الزمان طويلٌ طويلْ
 وقهري من القهر ِ شاخْ
 فآخ ٍ وآخْ
 هدى يا حبيبة عمري
 أأصرخُ !!..
 ما عاد يجدي الصراخْ !!
 أنا متعب ٌ يا هدى
 رأيتك في كندا تسألينْ
 عن الناس في وطن ٍ من حنينْ
 عن القدس والمسجد المستباح ِ
 وهذا البكاء الحزينْ!!
 هدى كلّ شيء ٍ بخير ٍ فنامي !!..
 غدا حين تصبح فينا الجراحُ
 بحجم البلاد جميع البلاد ِ
 غدا تعرفينْ !!..
 إذا لم نغيرْ جلود الوجوه ِ
 ونبض القلوب ِ
 إذا لم نغيرْ
 أحاسيس هذا الزمان الكئيب ِ
 غدا تعرفينْ
 بأنا ذهبنا ورحنا وصرنا
 أقلَّ وأدنى من الميتينْ
 غدا تعرفينْ
 9/2/2007
 
نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
 | 
    | 
				 التعديل الأخير تم بواسطة رشيد الميموني ; 26 / 07 / 2013 الساعة 39 : 09 PM.
 | 
	|   |   |