رد: ترجمة قصيدة "هو اللي نهوا" للأخت فتيحة الدرابي إلى الفرنسية
أخي الغالي رشيد الميموني أشكرك كثيرا على الترجمة المميزة التي أعجبت بها كثيرا وهي من نوع خاص جدا سأحتفظ بها وستكون ذكرى جميلة من مترجم وأديب مغربي أعتز به كما اعتز بوطنيتي. تحياتي الخالصة ، كما أشكر الأخ فهيم رياض على اهتمامه بترجمة قصيدتي وأقول له بأنها لا زالت لم تغن بعد، اتمنى من كل قلبي أن تحضى باهتمام ملحن يلحنها وتغنى ، أما سؤالك عن هذا النوع من الحب هل ما زال موجودا في وقتنا الحالي أم لا ، فأنا أقول لك أخي أن الله خلقنا وخلق معنا الحب، لكننا أفسدنا أنفسنا بأنفسنا، إذا استطعنا إصلاحها وتطهيرها تأكد أن الحب دائما موجود . تحياتي.
|