| 
				
				رد: A ma soeur nassira
			 
 صدق حدسك...هي فعلا مترجمة إلى الفرنسية..(هفوة) إحدى قصائدي في الديوان الذي أنوي أن أجمع شتاته قصد الطبع بالفرنسية تحت عنوان ــ le devin ـ (العرّاف) إن شاء الله ..وإليك القصيدة بالعربية:[frame="1 10"] إنها شمسُ الأصيل ِـ في حياء ٍـ
 نزلتْ كي تستحمّ في الجزيرهْ..
 فتلاشى النّورُ،
 غضَّ الليل ُ طرْرفـَهْ..في حياءْ..
 والقبيله..
 أوْسقتْ كلّ الحسان ِ بوسامْ ،
 وردة حمراء في كلّ ضفيرهْ ،
 في انتظار ِ موكب ِ الشمس ِ الأميرهْ!
 قد دعتْ كلَّ النجوم ِ والقمرْ..
 لن يكون بعد هذا الليل ِ عرسٌ ،
 إنها آخر ُ ليلهْ..
 همسَ نجمٌ لإحدى الواقفاتْ:
 سقطتْ شمسُ الأصيل ْ..
 سقطتْ في البحر ِ كي تلقىَ القمرْ!
 وكلمح ٍ بالبصرْ ،
 هرعتْ كلّ ُ القبيلهْ..
 لم تجدْ إلا الجزيرة َ والقمرْ!
 رحلتْ شمس ُ الأصيل ِ ،
 تركتْ للبدر ِ نورا ً،
 وعلى فيه ِ منَ السحر ِ قـُبَـلْ..
 كانت ِ الرحلة ُ هفوهْ!
 تختفي شمس ُ الأصيل ِ ،
 كلّ َ يوم ٍ في الجزيرهْ..
 كي تقابلَ منْ أحبّتْ..
 والقبيلة ُ كلّ َ يوم ٍ ،
 في انتظار ِ موكب ِ الشمس ِ الأميرهْ!
 وتعودُ كلّ يوم ٍ دونَ عرس ٍ،
 تحمِلُ الحسرة َ والشّوق َ،
 ولا تحظى بتقبيل ِ الأميرهْ!![/frame]
 |