عرض مشاركة واحدة
قديم 17 / 06 / 2008, 53 : 03 AM   رقم المشاركة : [3]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدة "أوزع جسدي على العائدين" للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية

Je répartis mon corps sur ceux qui retournent
Je me plaindrai de toi
Auprès de la mer
Ô mer
Ma mère
Et Yafa s'attendrissent
Jusqu'à ce que vienne l'averse
Et toi , tu demeures loin
Loin
Ni l'éclair.. est éclair
Et ni l'eau.. est eau
Comme si le nuage
était devenue pierre ..
Je me plaindrai de toi
Auprès de la mer
Ô mer
Le nuage
Le nuage
Le nuage
Devint pierre …
****
Des bras qui m'ont baptisé
Avec les rêves de Hayfa ..
Avec les espoirs.. de Hayfa ..
Avec toutes les rues
Et les souvenirs ..
Allongent toutes les racines
Saisissent à elles mes côtes ..
Pour que se lève , arrosée
La face du matin
Et entre l'olivier du foyer
Il était
Et entre les côtes des varices
A mon ancêtre le temps
A mon ancêtre le lieu ..
Et je voyage en toi
Je nomme ton expansion
Mon corps
Et les rues venaient
De ses habitants
A ses habitants
Je t'aime Hayfa
Et voilà le lever des caravanes
Jusqu'à ton départ en nous
Sur l'horizon un soleil
Je me dirige vers les déserts
J'essaie de les cueillir
Et je chute entre ma gorge
Et ma gorge
Et je retourne
Les déserts vendent les chevaux
A leurs assassins
Je t'aime Hayfa
Les sources tarissent
Mais.. mon cœur
Et les gamins de Hayfa
Versent l'huile des quinquets
Quand nous nous rencontrâmes
..Et ils étaient sur la venelle
Quand nous nous rencontrâmes
Sur l'horizon un soleil
Et ce matin ,viendra
Splendide
Splendide , il viendra ..
***
Elle échangea..
Le chemin est long
Long..
Je répartis mon corps
Sur ceux qui reviennent
Les grilles paraissaient
Vers moi
Allongeaient les faces
A leurs habitants
Et libéraient toutes les fleurs
De la nostalgie
Et entre yafa .. et ma poitrine
Et ma poitrine
Sur l'horizon
Un soleil
Et ce matin
Voile de ma face
Palestine dans le cœur
Grains de mon cœur
Palestine dans la venelle
Quinquet de ma venelle
Et toutes les grilles paraissaient
Pour ton ombre , une ombre
Pour les arbres de tes mains
Ce jour ..
Je rassemble tes oliviers
Permissifs
Tes pas prometteurs
Retournent aux jours de Hayfa..
Aux jours de Hayfa..
Palestine plus chère..
Et plus chère..
Et plus chère..
***
Sur la fleur maintenant
Mon cœur est voile
Je saisirai de ma main
Le soleil
Le jour vient
Il vient .. Il vient..
Le jour vient..
أوزع جسمي على العائدين

سأشكوك للبحر يا بحرُ ..
… أمي .. ويافا ..
تحنّانِ حتى يجيءَ المطرْ ..
وأنتَ تظلّ بعيداً .. بعيداً ..
فلا البرقُ .. برق ٌ
ولا الماءُ .. ماء ٌ
كأنّ السحابة َصارتْ حجرْ ..
سأشكوكَ للبحرِ يا بحرُ
إنّ السحابةَ ..
إنّ السحابةَ
إنّ السحابةَ
صارت حجرْ …
* * *
ذراع التي عمّدتني
بأحلام حيفا ..
بآمال .. حيفا ..
بكلِّ الشوارع والذكرياتْ ..
تمدُّ جميعَ الجذور تشدُّ
ضلوعي إليها ..
ليطلعَ وجهُ الصباح نديّا
ـ وما بين زيتونةِ الدارِ كانْ
وبين ضلوع الدوالي
لجدّي الزمانْ
لجدّي المكانْ ..
وإني أسافر فيكِ أسمّي
امتدادكِ جسمي
وكانت تجيء الشوارع من ساكنيها
إلى ساكنيها
أحبّكِ حيفا
وهذا طلوع القوافل حتى ارتحالك فينا
على الأفقِ شمسٌ ..
ـ أيمم شطر الصحارى ..
أحاول أن أجتنيها
فأسقطُ ما بينَ حلقي وحلقي
وأرجع إنّ الصحارى
تبيع الخيولَ إلى قاتليها ـ
أحبّكِ حيفا
تجفّ الينابيعُ لكنّ… قلبي
وأطفالَ حيفا
يصبّون زيت القناديل حين التقينا
.. وكانوا على الدربِ حين التقينا
على الأفق شمسٌ
وهذا الصباح جميلاً سيأتي ..
جميلاً سيأتي ..
***
تبادلتُ ..
إنّ الطريقَ طويل ٌ
طويلْ ..
أوزّع جسمي على العائدينْ
وكانت تطلّ الشبابيكُ نحوي
تمدّ الوجوهَ إلى ساكنيها
وتطلقُ كلّ زهور الحنينْ
وما بين يافا .. وصدري
وصدري ..
على الأفق شمسٌ
وهذا الصباح شراع ووجهي
فلسطينُ في القلبِ حباتُ قلبي
فلسطين في الدربِ قنديلُ دربي
وكلّ الشبابيك كانت تطلّ
لظلك ظلُّ
لأشجار كفيك هذا النهارْ ..
ألملم زيتونكَ المستباحْ
وترجع خطوتكَ الواعدهْ
لأيام حيفا ..
لأيام يافا ..
فلسطين أغلى ..
وأغلى ..
وأغلى ..
* * *
على الزهرة الآن قلبي شراعْ
على الشمسِ كفي
سأقبضُ
إنّ النهارَ يجيءْ
يجيءُ .. يجيءْ ..
ويا بحرُ
إنّ النهارَ يجيءْ ..


***

رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس