|  05 / 06 / 2015, 34 : 10 PM | رقم المشاركة : [4] | 
	| أديب روائي 
 | 
				
				رد: poem of the day
			 
 If You Forget Me - Poem by Pablo Neruda
 
 
 
 I want you to know
 one thing.
 
 You know how this is:
 if I look
 at the crystal moon, at the red branch
 of the slow autumn at my window,
 if I touch
 near the fire
 the impalpable ash
 or the wrinkled body of the log,
 everything carries me to you,
 as if everything that exists,
 aromas, light, metals,
 were little boats
 that sail
 toward those isles of yours that wait for me.
 
 Well, now,
 if little by little you stop loving me
 I shall stop loving you little by little.
 
 If suddenly
 you forget me
 do not look for me,
 for I shall already have forgotten you.
 
 If you think it long and mad,
 the wind of banners
 that passes through my life,
 and you decide
 to leave me at the shore
 of the heart where I have roots,
 remember
 that on that day,
 at that hour,
 I shall lift my arms
 and my roots will set off
 to seek another land.
 
 But
 if each day,
 each hour,
 you feel that you are destined for me
 with implacable sweetness,
 if each day a flower
 climbs up to your lips to seek me,
 ah my love, ah my own,
 in me all that fire is repeated,
 in me nothing is extinguished or forgotten,
 my love feeds on your love, beloved,
 and as long as you live it will be in your arms
 without leaving mine.
 
 
 Pablo Neruda
 
 أريدك أن تعرفي
شيئا واحدا
وأنت تعلمين سلفا ما هو إذا 
نظرت
إلى البدر المضيء 
وإلى الأغصان الحمراء
 في الخريف البطيء من نافذتي 
إذا اقتربت من لمس النار
لا أحس بالرماد
أو مدونة تجاعيد الجسد
كل ما شابني منك وكأن كل شيء موجود
المعادن والضوء والعبير
 وقوارب الشراع الصغيرة
تبحر نحو جزرك التي تنتظرني
 
 حسنا إذن 
توقفي عن حبي شيئا فشيئا
وسوف أتوقف عن حبك شيئا فشيئا
إذا نسيتني فجأة
 لا تنظري إلي
لأنني كنت قد نسيتك فعلا
 إذا كنت تعتقدين أنها مسافة وجنون,
تلاوين من الرياح
  مرت في  حياتي
ولك القرار
أن تتركيني على الشاطئ
مع القلب الذي له عندي جذور
تذكري
بأن ذاك اليوم
في تلك الساعة
سوف أرفع يداي
وجدوري تتلاشى
للبحث عن أرض أخرى
 
 
 لكن 
 إذا كل يوم
 
 وكل ساعة
 
 تشعرين بالميل نحوي
 
 بحلاوة العناد
 
 وإذا وردة كل يوم
 
 تتسلق شفتيك لتسأل عني
 
 آه يا حبي وأه يا موطني
 
 في كياني يتكرر كل هذا الحريق
 
 في كياني لاينسى شيء أو ينطفئ
 
 حبي يحيى  بحبك الغالي
 
 وطالما أنت تعيشين
 
 سوف أكون في أحضانك
 
 دون هجران ما هو لي
 
 
 بابلو نيرودا من أفضل شعراء القرن العشرين في جميع لغات العالم.  كان ذو اتجاه شيوعي متشدد، كما يعد من أبرز النشطاء السياسين، كان عضوا بمجلس الشيوخ وباللجنة المركزية للحزب الشيوعي كما أنه مرشح سابق للرئاسة في بلاده. نال نيرودا العديد من الجوائز التقديرية أبرزها جائزة نوبل في الآداب عام 1971 وحصل على الدكتوراه الفخرية من جامعة أوكسفورد. وكتب عنه الناقد الأدبي (هارولد بلووم): "لا يمكن مقارنة أي من شعراء الغرب بهذا الشاعر الذي سبق عصره". وتوفي في 23 من سيبتمبر عام 1973.
 | 
    |  | 
	|   |   |