الموضوع: poem of the day
عرض مشاركة واحدة
قديم 08 / 04 / 2016, 59 : 01 PM   رقم المشاركة : [25]
زين العابدين إبراهيم
أديب روائي

 الصورة الرمزية زين العابدين إبراهيم
 





زين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: poem of the day

Six Years Later' By Joseph Brodsky -



So long had life together been that now
the second of January fell again
on Tuesday, making her astonished brow
lift like a windshield wiper in the rain,
so that her misty sadness cleared, and showed
a cloudless distance waiting up the road.

So long had life together been that once
the snow began to fall, it seemed unending;
that, lest the flakes should make her eyelids wince,
I'd shield them with my hand, and they, pretending
not to believe that cherishing of eyes,
would beat against my palm like butterflies.

So alien had all novelty become
that sleep's entanglements would put to shame
whatever depths the analysts might plumb;
that when my lips blew out the candle flame,
her lips, fluttering from my shoulder, sought
to join my own, without another thought.

So long had life together been that all
that tattered brood of papered roses went,
and a whole birch grove grew upon the wall,
and we had money, by some accident,
and tonguelike on the sea, for thirty days,
the sunset threatened Turkey with its blaze.

So long had life together been without
books, chairs, utensils—only that ancient bed—
that the triangle, before it came about,
had been a perpendicular, the head
of some acquaintance hovering above
two points which had been coalesced by love.

So long had life together been that she
and I, with our joint shadows, had composed
a double door, a door which, even if we
were lost in work or sleep, was always closed:
somehow its halves were split and we went right
through them into the future, into night
.
[1968]
Joseph BRODSKY













جوزيف ألكسندروفيتش برودسكي (بالروسية: Ио́сиф Алекса́ндрович Бро́дский) (ولد في 24 مايو 1940 في لينينغراد - توفي 28 يناير 1996 في نيو يورك)، شاعر روسي حصل على جائزة نوبل في الأدب لسنة 1987، وقد تم تعيينه ملك شعراء الولايات المتحدة في سنة 1991.
طفولته وشبابه

ولد برودسكي في عائلة يهودية في لينينغراد. كان أبوه ألكسندر برودسكي (1903–1984) مصوراً صحفياً حربياً، وقد تسرح من الجيش في سنة 1950. كانت أمه، ماريا، تعمل محاسبة. عانى برودسكي خلال طفولته من الحرب وحصار لينينغراد والفقر في الفترة بعد الحرب ولم يكن يلتقي أباه إلا نادراً. في سنة 1942 انتقل هو وأمه من لينينغراد ثم عادا إليها بعد فك الحصار في سنة 1944. ترك برودسكي المدرسة دون أن يتم الصف الثامن وتقدم للمسابقة إلى معهد الملاحة لكنه لم يُقبل فيه فبدأ التدرب للعمل على فارزة في أحد مصانع لينينغراد، وذلك نظراً للمشاكل التي واجهته في المدرسة ولرغبته في دعم أسرته مالياً. خلال الفترة القادمة عمل في عدة مهن، منها ناظر منارة ومشرحاً في مشرحة، ومنذ 1957 في بعثات جيولوجية في البحر الأبيض وشرق سيبيريا وشمال ياقوتيا، وخلال هذه الفترة كان يقرأ قراءة عشوائية وبكثرة، بالدرجة الأولى الأدب الشعري والفلسفي والديني، ويحاول تعلم اللغتين الإنكليزية والبولونية.
تعرف في سنة 1960 على آنا أخماتوفا.

الملاحقات والمحاكمة والنفي

بدأت ملاحقاته في سنة 1963، فاستدعي للتحقيق أكثر من مرة ووضع في مصحة عقلية مرتين. وفي سنة 1964 وجهت إليه تهمة التطفل بحجة أنه لا يعمل، وحُكم عليه بأقصى عقوبة، وهي العمل في منطقة نائية مدة خمس سنوات، فنفي إلى محافظة أرخانغيلسك. ذكر برودسكي لاحقاً في إحدى مقابلاته الصحفية أن تلك الفترة كانت أجمل فترات حياته، وخلالها كان يدرس الشعر الإنكليزي، بما في ذلك شعر ويستن أودن.







زين العابدين إبراهيم غير متصل   رد مع اقتباس