الموضوع
:
المهنة – جلاد
عرض مشاركة واحدة
10 / 09 / 2016, 05 : 10 AM
رقم المشاركة : [
4
]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم
رد: المهنة – جلاد
اقتباس
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد توفيق الصواف
ترجمة رائعة لقصة جميلة..
كم نحتاج لعودة نشاط الترجمة إلى العربية من جديد، بعدما فترت قليلاً، وخصوصاً في مجال الأدب..
سلمت يداك أستاذ خيري.. وتقبَّل مودتي وفائق تقديري..
الأديب والأستاذ العزيز محمد توفيق الصواف. حضورك يشرّفني وكلماتك تدلّ على واقع عربي صعب يحتاج لترميم ولإعادة النظر في توجّهاته وفهمه لأهمية الترجمة والثقافة بصورة عامّة. وضعف الترجمة للأسف في الاتجاهين إلى العربة ومنها إلى اللغات الأجنبية.
هذه القصة هي إحدى قصص مجموعة كبيرة تبلغ نحو 50 قصة ويزيد، في إطار مختارات من القصّ البلغاري، هذا الشعب الصغير مدهش بحجم مبدعيه وأعد بإرسال المجموعة لنور الأدب عند صدورها خلال العام المقبل على الأرجح.
أشكرك ثانية على هذه الإضاءة ولك منّي خالص الشكر والتقدير.
خيري حمدان
مشاهدة ملفه الشخصي
البحث عن كل مشاركات خيري حمدان