| 
				
				رد: ترجمة قصيدة -هذيان- للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
			 
 أختي نصيرة ..لا أخفيك سرا أنني حين أنتهي من ترجمة القصيدة أظل مترددا مدة طويلة .. أراجعها مرات و مرات ولا أجرؤ على نشرها .. وحين أقوم بذلك أبقى متوجسا من وقعها على القراء ..
 الحمد لله أنها نالت إعجابك وهي شهادة أعتز بها و أطمئن إلى أنني على الطريق الصحيح .. عسى الله أن يوفقني في ما سيأتي من نصوص ..
 نصيرة .. بعيدا عن الألقاب .. احييك , أشكرك ، امتن لمرورك وتعليقك ، أسعد لتشجيعك ..
 لك كل مودتي .
 |