قصيدة أين أنتم يا عرب؟ مترجمة أشعار شريفة السيد ترجمة عبداللطيف احمد فؤاد
Oh Arabs
Where are you Arabs........???
A great poem by the Egyptian poetess Sherifa Elsayed
What happened to our Arab unity . We live now in a very deep fire
Why did we distract after we were one team in the national playground?
We do not know why our steps become very slow and our enemy observes our simple work and waits our death.
Their leaders congratulate each other on their crimes and they became very dangerous with their weapons.
They enter our area secretly and want to kill our people and achieve their dream
And their flock became thousands among us in silence and their poisons spread and harm us.
And our necks are in their hands,
And the blood of our children is drunk in their cups.
War is not a bomb but the war has many means we must know them
What was the crime of Baghdad, and why did they destroy it?
And the injustice and the unjust are overwhelming, destroy and they are very happy.
What was the crime of Lebanon? The hair of the youth there became white and the milk is mixed with blood
And Jerusalem screamed between their teeth and asks for help.
The Council of security manipulated our people and our future.
Oh nation of Islam get up and hurry.
Do not run away if there is severe war.
Support and save Alaqsa mosque.
It is in the land of olives that will not end.
Oh king of Arabia Saudia
Why do you leave us torturing like the toys in the festivals?
Unite the Muslims in one country
to make the flag of Islam high for ever.
Protect the house of Arabism and tell them that it is the time of libration.
Oh our leaders it is a shame to see the young child avenge and the enemy punishes him.
Be careful and put an end to your silence,
If we do not fight, the fire of the enemy will burn us.
If one of them died, they will rebelled against us
They explode us and our houses.
Thousands of us are killed and only one of the enemy
What a shame! Why we are not angry?
A dumb devil that saw the lost right and does nothing
, and kept silent for ever.
To any time the blood of Iraq will continuo as rives.
And the Shrouds and the crimes of the enemy are condemned only.
To any time the Jerusalem will be between their teeth,
As torn soft meat and they destroy every thing
I swear whatever they destroyed
I will achieve victory one day.
أشعار شريفة السيد
Written by The Egyptian poetess Sherifa Elsayed
Translated by Abdellateef Ahmad Fouadترجمة عبداللطيف أحمد فؤاد
نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
|