عرض مشاركة واحدة
قديم 24 / 06 / 2010, 20 : 09 PM   رقم المشاركة : [1]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

"الأثر"بالألمانيةوبالتركيةوالإنجليزيةوالفرنسية والت شيكيةوالأسبانيةوالفارسيةوالأمازيغية


الأَثَـــــــــر


شعـــــــر: محمد علـي الهانـي -تونس
ترجمه إلى الألمانية:معــاذ العمــري-مصر
ترجمه إلى التركية:هيثم الزهاوي- العراق
ترجمه إلى الإنجليزية: نضــــال الهاني- تونس
ترجمه إلى الفرنسية: مرتضى العبيدي-تونس
ترجمه إلى التشيكية : عيسى عدوي – فلسطين
ترجمة إلى الإسبانية :صلاح ابوشنب – مصر
ترجمته إلی الفارسية :زهره پورشبان- إيران
ترجمه إلى الأمازيغية: عادل سلطاني – الجزائر


نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري
وأنا أَقْتَفي
أثَرًا لِلْوطَنْ.


******************

Spur

Lyrik: Muhammad Ali El Hani- Tunesien
ins Deutsche übersetzt von Muad Al-Omari-Jordanien


Ein Stern folgt meiner Spur
Eine Palme folgt meiner Spur
Eine Blume folgt meiner Spur
Aber ich folge einer Spur
Aus der Heimat

******************

İz

Şiir: Muhammet Ali El-Hani -Tunus
Tercümesi :Heytem Zehavi'nin tercümesi


...Bir yıldız izimi sürüyor
...Bir hurma ağacı izimi sürüyor
...Bir çiçek izimi sürüyor
Ben ise, Vatanın
.izini sürüyorum


******************

The Trace


Poem wrote by Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated By Nidhal Elhani- Tunisia



A star follows my trace
A palm follows my trace
A flower follows my trace
For me
I’ m following a trace
.Of homeland


******************

La trace


Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE
Traduction de Mortadha Labidi- Tunisie


Une étoile suit mes traces
Un palmier suit mes traces
Une fleur suit mes traces
Quant à moi
Je suivais les traces
.De la patrie

**********************

Sledovani Kroky


Baseň v arabštině Mohamed Ali Elhani-Tunisko
Přeložena do Cestiny Issa Adawi- Palestina


Hvězda sleduje mé kroky
Palma sleduje mé kroky
Růže sleduje mé kroky
Ja Jsem vlasti sledoval
**********************

Las Huellas


Esta escrita por el poeta Mohammed Ali Al-Hani de Tunisia
y traducida por Salah Aboshanab de Alejandria- Egipto


Una estrella esta seguiendo mis huellas
Una palma esta seguiendo mis huellas
Una rosa esta seguiendo mis huellas
Y yo estoy seguiendos unas huellas de la patria
**********************

رد پا


شعر:محمــــــــد علـــــي الهانـــــي-تونس
ترجمه به فارسی : زهره پورشبان - إيران

ستاره به دنبال من
نخل درپس
گل در پی
و من
در آهنگ وطن

**********************

" ءلطرث"


هامديازت : محمـــد علــي الهانــي - ثونس
هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني – دزاير


ءيثري يظفر ءلطرث ءينو
هازدايث هظفر ءلطرث ءينو
هوسايث هظفر ءلطرث ءينو
نتش ظفرغ
ءلطرث ءيو غناو


نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس