| 
	
		
		
			
			 
				
				ترجمة قصيدة "سترحلون" للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
			 
			 
			
		
		
		أحبتي .. وبشائر العيد تلوح في الأفق .. اخترت هذه القصيدة المبشرة برحيل العدو المغتصب .. عسى أن تنال الترجمة رضاكم . 
ورحم الله الفقيد الغالي . 
============================================ 
 
سترحلون 
صامتونَ .. صامتونْ ..!!.. 
منَ المحيط ِ للخليج ِ  
مقعدونْ!!..  
لنا ككلّ الناس ألسن ٌ  
لنا عيونْ!!..  
لكننا نفضـّل السكوت َ  
نضربُ الظنونَ بالظنونْ!!..  
نرى العجائبَ التي تسودُ  
ننطوي على ذواتنا  
ندورُ في سكونْ!!..  
وحينما يستيقظُ الذين في القبور ِ 
يصرخونْ!!.. 
إلى متى ستسكتونْ!!..  
نصيح ُ في جنونْ!!.. 
عودوا إلى قبوركمْ !!.. 
فلا يجوز أن تغيروا حياتنا  
لأنكم .. لأننا .. لا ندري ..  
ميتونْ!!....  
صامتونَ .. صامتونْ..  
في عالم ٍ مركّب ٍ من الجنونْ 
في عالم ٍ تسوده ُ الذئابُ والكلابُ  
والأبالسهْ 
في عالم ٍ تصهينتْ بلادهُ  
في بحره ِ وجوه ِ واليابسهْ!!..  
فكلهمْ يرى بأنّ من يدمـّرُ البلادَ  
من يقتـّلُ العباد َ  
يحرقُ البيوتَ والجسورَ  
من يصادرُ الحياة َ كلها  
ضحيـّة ٌ له ُ الذي يريدْ ..!!..  
ومن يموتُ في بلادهِ مدافعا  
عن حقه ِ  
مجاهدا .. مناضلا ً  
يضمُّ وردة َ الشهيد ِ للوريدْ 
مخرب ٌ عنيد ْ ..!!..  
فيا لها من مهزلهْ !!..  
فضيحة ٌ مجلجلهْ !!..  
يا سادة البلاد ِ  
يا رجالُ يا نساءُ يا أممْ...  
ما الفرقُ بين أكبر الرؤوس ِ عندكم ْ..  
وما يحسّه ُ الصنمْ !!..  
يا سادة َ الحرية ِ السوداء ِ  
جئتم ُ فصارت ِ البلاد كلها خرابْ!! 
يا سادة الذئاب والضباع والكلابْ!!.. 
لو أنكمْ عميان ُ أو طرشان ُ لانتبهتم ُ  
بأنّ لبنان َ الذي يموتُ ألفَ مرّة ٍ  
دماؤهُ في رقبة ِ الصغيرِ والكبير ِ منكمُ  
وحقدنا عليكمُ  
يزيدُ كلّ ساعة ٍ فأبشروا !!..  
بأنكمْ ستهزمونْ 
سترجمونْ 
فما ترون اليوم من مقاومهْ  
ما عاد يقبل المساومهْ 
سترحلونْ 
عن كل شبر ٍ من بلادنا  
سترحلون ..  
من العراق ِ سوف ترحلونْ 
من كل شبر ٍ في فلسطينَ التي  
طال البلاء في ديارها  
سترحلونْ 
من الجولان من لبنانَ 
سوف ترحلونْ 
لا بدّ أنكم ستهزمونْ 
وترحلونْ 
والصامتونَ .. الصامتونْ 
سيعرفونْ 
بأنها المقاومهْ 
لا تعرفُ المساومهْ 
 
Vous partirez 
 
Silencieux .. Silencieux ..! .. 
De l'Atlantique au Golfe 
Paralysés  
Nous avons comme tout le monde 
Des langues 
Nous savons des yeux! .. 
Mais nous préférons le silence 
Nous battons les pensées 
Avec les pensées  
Nous voyons les merveilles qui règnent 
Nous nous replions sur nous même 
Nous tournons en silence! .. 
Et quand se réveillent,  
Ceux qui sont dans les tombes 
Ils crient! .. 
Jusqu’à quand vous vous tairez ! .. 
Nous crions follement 
Retournez à vos tombes! .. 
Il n'est pas permis 
Que vous changiez notre vie 
Parce que vous .. 
Parce que nous .. 
Nous ne savons pas .. 
Morts! .... 
Silencieux .. Silencieux .. 
Dans un monde composé de folie 
Dans un monde où règnent 
Loups , chiens et satans 
Dans un monde dont le pays 
Est devenu sioniste 
Dans sa mer son air , et sa terre 
Eux tous voient que  
Celui qui détruit le pays 
Celui qui tue les gens 
Brûle les foyers et les ponts 
Celui qui confisque la vie  
toute entière comme sa victime  
A qu’il veut 
Et celui qui meurt dans son pays 
Défendant son droit  
Mujahid , lutteur 
Embrassant  la rose du martyr  
A  l’intraveineuse 
Destructeur , têtu . 
Alors , quelle comédie ! 
Quel scandale retentissant 
    O maîtres du pays 
  O  hommes, O femmes , O Nations  
Quelle  différence y a-t-il entre  
La plus grande des têtes Chez vous .. 
Et ce que ressent l’idole ? 
O maîtres de liberté noire 
Vous êtes venus 
Et  le pays devint tout ruiné ! 
O maîtres des loups des hyènes           
           Et des chiens! .. 
Si vous étiez aveugles ou sourds  
Vous vous seriez rendu compte 
Que le Liban qui meurt mille fois 
Son sang est dans le cou du petit 
Et du grand parmi vous 
Et que notre rancune à votre égard 
Augmente à chaque heure ,  
Alors réjouissez d’être bientôt  
défaits , lapidés . 
Car ,ce que vous voyez aujourd'hui 
 De résistance 
N’ admettra plus de marchandage 
Vous partirez de tout pouce 
De notre terre 
Vous partirez  
De l’Irak vous partirez 
De chaque pouce de la Palestine  
Dont l’affliction fut long en ses foyers 
Vous partirez 
Du du Golan , du Liban 
Vous partirez 
Impérativement vous serez vaincus 
Et vous partirez 
Et les silencieux .. silencieux 
Sauront que c’est la résistance  
Elle ne connait pas de marchandage . 
		
 نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
		
     |