| 
	
		
		
			
			 
				
				ترجمة قصيدة ’’القطار’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
			 
			 
			
		
		
		Le train 
  
Ce sont les rues qui viennent 
Une fois 
Et les rues tombent 
Qui viennent une fois 
Des deux mains 
Aux deux mains 
Les bagues de la petite 
Flammes 
Et la fin d'hennissement 
Soupir de nostalgie 
Et entre nous 
Un jardin mourant une fois 
Et une fois 
Le petit voyage en ses pleurs 
Sur le quai une tache d'averse 
Distance d'hymne 
Premier d'arbre 
Dit une fleur à sa sœur 
Et tombent dans la révolte 
Intraveineuse 
Ce sont les rues qui.. 
Et je me perdais entre un instant .. 
Et un instant 
Dans la foule et je rencontrais 
Mon apatride.. 
Nous tendions une mèche 
Et nous nous replions.. 
Nous nous perdions 
Dans la foule .. 
Nous nous rencontrions.. 
Ma mère décampe deux fois le soir 
Deux fois le matin 
Deux fois entre .. entre 
Et une fois.. 
Elle perdit les doigts 
Qui saisissent 
Alors elle s'inclina.. 
Saisit avec les plaies.. 
Et ces rues qui.. 
Sur le chemin une tache.. 
Et un cri de douleur 
Des doigts .. découpés 
Et quand , deux fois 
Pleurniche le soir 
Une fille dort , triste , sur le bras.. 
Et n'aime point..ou bien 
Elle aime ..mais 
Le matin voyage en entrant 
Dans les pièces du soir 
Le petit dévisage ses mains  
Un instant 
Les avions passent 
Le petit marque un petit bond 
Une dernière larme.. 
Et des avions.. 
* * * 
Ce sont les rues qui viennent une fois 
Entassant le cendre 
Dans les gorges des chevaux.. 
Et les tambours s'ennuyèrent 
D'être tambours.. 
Des rues passent.. 
Des villes tombent 
Le drapeau des navires se perd 
J'ai lu un jour sur un mur 
Une écriture disant que 
C'était le jour 
Le matin s'écroula, noyé 
Dans une énorme grosseur 
Et le mur fut détruit… 
*** 
Ce sont les rues qui viennent une fois 
Je parais des issues .. du train 
Les doigts du vertige me saisissent.. 
Alors je m'incline.. et m'incline.. 
Et m'incline.. 
Je crie arrêtez le .. arrêtez le.. arrêtez le 
Arrêtez le.. 
Son long sifflement sans aucune fin 
Et les rails sans aucune fin 
Et dans le ciel un nuage lointain 
Nos sangs sur le quai 
Dernière fleur 
Nos sangs sur les ponts 
Le petit contemple les doigts du petit 
Le petit coupe son pain 
Le petit répartit deux bouchées.. 
Il termine.. 
Son long sifflement sans aucune fin 
Et les rails sans aucune fin 
Je parais des issues du train 
Je vois nues les femmes 
Et derrière elles 
Etaient les loups 
Les aiguilles du temps s'arrêtèrent 
Sur le mur.. 
L'étranger fait une photo.. 
Une photo.. et une photo.. 
Il marche dans les rues du bled 
Je crie arrêtez le .. arrêtez le.. 
Arrêtez le 
L'étranger photographie mille fois 
Je crie arrêtez le 
Je parais des fenêtres 
Des rues qui luttent contre les balles 
Je parais des fenêtres des sangs 
L'averse tombe.. 
Et mouille de baisers Aljalil  
Et il était une fois  
Sur ma main 
Le jaillissement du pays 
Tout entier 
Et il était une fois 
Sur mon demain.. 
Son hymne.. 
Et elle se localisa 
Je parais des rues du train 
Je parais des fenêtres du mur 
Etranges sont les rues  
Qui viennent une fois 
Et tombent les rues 
Qui viennent une fois.. 
Et pas d'averse.. 
Et pas d'arbres.. 
Les avions paraissent.. 
Et bombardent la pierre.. 
Les avions paraissent.. 
Et le pays tombe 
Personne.. 
Sauf la pierre.. 
  
  
القطــــــــــار 
  
  
هيَ الشوارع التي تجيء مرةً 
وتسقطُ الشوارعُ التي تجيءُ مرةً 
من اليدينِ00 لليدينْ 
خواتمُ الصغيرةِ احتراقْ 
وآخرُ الصهيلِ زفرةُ اشتياقْ 
وبيننا00 
حديقةٌ00 تموتُ مرةً 00 ومرةً 
يسافرُ الصغيرُ في بكائهِ 
على الرصيفِ بقعة ٌ من المطرْ 
مسافة من النشيدِ أولُ الشجرْ 
تقول زهرةٌ لأختها 
وتسقطانِ في انتفاضةِ الوريدْ 
هيَ الشوارعُ التي00 
وكنتُ بينَ لحظةٍ .. ولحظةٍ 
أضيعُ في الزحامِ ثم ألتقي 
بغربتي .. 
نمدُّ لليدينِ خصلةً 
وننثني .. 
نضيعُ في الزحامِ .. نلتقي .. 
تشدُّ أميَ الرحالَ مرتينِ في المساءِ 
مرتينِ في الصباحِ 
مرتينِ بينَ .. بينْ 
ومرةً .. 
أضاعتِ الأصابعَ التي تشدُّ 
فانحنتْ .. 
تشدُّ بالجراحْ .. 
وهذهِ الشوارعُ التي .. 
على الطريقِ بقعةٌ .. 
وصرخة التياعْ 
أصابع .. مقصوصةٌ 
وحينَ يجهشُ المساءُ مرتينِ في البكاءْ 
تنامُ طفلةٌ حزينةٌ على الذراعْ .. 
ولا تحبُّ .. أو تحبُ .. إنّما 
يسافرُ الصباحُ داخلاً محاجرَ المساءْ 
يحدقُ الصغيرُ في يديهِ لحظةً 
تمر طائراتْ 
يسجلُ الصغيرُ قفزةً صغيرةً 
ودمعةً أخيرةً .. 
وطائراتْ .. 
* * * 
هي الشوارع التي تجيءُ مرةً 
تكدَّسَ الرماد في حناجرِ الخيولْ .. 
وملتِ الطبولُ .. أنها طبولْ .. 
شوارعٌ تمرُّ .. 
تسقطُ المدنْ 
تضيعُ رايةُ السفنْ 
قرأتُ ذات مرةٍ على جدارْ 
كتابةً تقول إنهُ النهارْ 
تجندلَ الصباحُ غارقاً بغصةٍ كبيرةٍ 
ودُمِّرَ الجدارْ … 
* * * 
هيَ الشوارعُ التي تجيءُ مرةً 
أطلُّ من نوافذِ .. القطارْ 
تشدني أصابعُ الدوارْ .. 
فأنحني .. وأنحني .. 
وأنحني .. 
أصيحُ أوقفوهُ .. أوقفوهُ .. أوقفوهُ 
أوقفوهْ .. 
صفيرهُ الطويلُ دونما نهايةٍ 
وسكةُ الحديدِ دونما نهايةٍ 
وفي السماءِ غيمة بعيدةٌ .. 
دماؤنا على الرصيفِ زهرة أخيرةٌ 
دماؤنا على الجسورْ 
يحدقُ الصغيرُ في أصابعِ الصغيرْ 
يقطِّعُ الصغيرُ خبزهُ 
يوزع الصغير لقمتينِ .. 
ينتهي .. 
صفيرهُ الطويل دونما نهايةٍ 
وسكةُ الحديدِ دونما نهايةٍ 
أطلُّ من نوافذِ القطارْ 
أرى النساءَ عارياتْ 
وخلفهنَّ كانتِ الذئابْ 
توقفت عقاربُ الزمنْ 
على الجدارْ .. 
يصور الغريبُ صورةً .. 
وصورةً .. وصورةً .. 
يسير في شوارعِ البلدْ .. 
أصيحُ أوقفوهُ .. أوقفوهُ .. 
أوقفوهْ 
يصور الغريب ألف مرةٍ 
أصيح أوقفوهْ 
أطل من نوافذِ الشوارعِ التي تصارع 
الرصاصْ 
أطل من نوافذ الدماءِ 
يسقطُ المطرْ .. 
يبلل الجليلَ بالقبلْ 
وكان ذات مرةٍ على يدي 
تدفقُ البلاد كلها 
وكانَ ذات مرة على غدي .. 
نشيدها .. 
وأمحلتْ .. 
أطلُ من شوارعِ القطارْ 
أطلُ من نوافذِ الجدارْ 
غريبةٌ هي الشوارعُ التي تجيء مرةً 
وتسقط الشوارع التي تجيء مرةً .. 
ولا مطرْ .. 
ولا شجرْ .. 
تطل طائراتْ .. 
وتقصف الحجرْ .. 
تطل طائراتْ .. 
وتسقط البلادُ 
لا أحدْ .. 
سوى حجرْ .. 
		
 نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
		
     |