منتديات نور الأدب

منتديات نور الأدب (https://www.nooreladab.com/index.php)
-   ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر (https://www.nooreladab.com/forumdisplay.php?f=194)
-   -   ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية (https://www.nooreladab.com/showthread.php?t=31259)

رشيد الميموني 20 / 02 / 2017 03 : 01 AM

رد: ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد الصالح الجزائري (المشاركة 224584)
avec un grand Rachid la traduction est toujours méticuleuse d'un poème succulent de notre chère Benhida ..un grand bravo ..

Je t'en suis reconnaissant mon cher voisin
Avec toute mon affection

نزولا عند رغبة أخي محمد توفيق وله كل الحق في ذلك مع شكري الجزيل لاهتمامه وتجاوبه :

أنا ممتن لك جاري العزيز
مع كل محبتي

رشيد الميموني 20 / 02 / 2017 06 : 01 AM

رد: ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد توفيق الصواف (المشاركة 224588)
[align=justify]بتعليقاتكم الفرنسية هذه جعلتموني مثل الأطرش بالزفة.. ترجموها أو سأسمح لبهلول أن يُعلِّق عليها بلغته الأجنبية الخاصة التي لا يفهمها القارئ إلا بشقِّ الأنفس.. وذنبكم على جنبكم.. (ابتسامة)..
علقوا بأي لغة تريدون.. المهم أن تُعلقوا لأن تعليقاتكم تعني أن تفاعلكم مع النصوص التي تُنشَر مستمر، وهذا المهم، في رأيي..
محبتي للجميع وتقديري.. [/align]

العزيز الغالي محمد توفيق ..
اسعدني اهتمامك وتجاوبك ..
نزولا عند رغبتك سوف يكون لكل تعليق بالفرنسية ترجمة له .
محبتي الكبيرة

خولة السعيد 11 / 07 / 2020 12 : 04 PM

رد: ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
 
جميل هذا النهي عن البحث.. نهي يخفي أسرار حب.. يشمل إبداعا عميقا.. يفتح أبواب جمال خفي وكلمات عذبة..
دمت متألقة أستاذة رجاء
وأما الترجمة.. فكأني أقرأها نصا أصليا..
طبعا أليست ترجمة السيد رشيد الميموني؟
مبدع فنان أنت...
لا تحرمنا من الانتشاء بالكلمات

رشيد الميموني 12 / 07 / 2020 40 : 12 AM

رد: ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خولة السعيد (المشاركة 248641)
جميل هذا النهي عن البحث.. نهي يخفي أسرار حب.. يشمل إبداعا عميقا.. يفتح أبواب جمال خفي وكلمات عذبة..
دمت متألقة أستاذة رجاء
وأما الترجمة.. فكأني أقرأها نصا أصليا..
طبعا أليست ترجمة السيد رشيد الميموني؟
مبدع فنان أنت...
لا تحرمنا من الانتشاء بالكلمات

لتعليقك نكهة خاصة خولة .. تعودت عليه وأترقبه بشغف .
شكرا لتجاوبك .
خالص محبتي

خولة السعيد 12 / 07 / 2020 42 : 03 PM

رد: ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشيد الميموني (المشاركة 248667)
لتعليقك نكهة خاصة خولة .. تعودت عليه وأترقبه بشغف .
شكرا لتجاوبك .
خالص محبتي

عدت لأتذوق تعليقي بحثا عن النكهة مع أن الأستاذة رجاء تقول لا تبحث... سأبحث كقنعة نفسي أنها لم تقل: لا تبحثي ( ابتسامات)
على هذا الأساس سأذكرك بما كنت أقوله لك في عهد سابق : أنا لك بالمرصاد ( هيهيهيهيههييه)
لكن اسمح لي أن أقول لك شكرا لأنك أحييت علاقتي باللغتين الفرنسية والاسبانية بعدما أقبرتهما مع أني وجدتني كمتعلمة جديدة في التعليم الأولي هيهيهيهيههييه

عزة عامر 02 / 08 / 2020 57 : 08 PM

رد: ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
 
كلمات جميلة لأول مرة أقرأها .. أعجبتني فالمبدعون كعادتهم يخرجوا دائما لنا الجمال ..دمتم مبدعوا الجمال .

غالب احمد الغول 12 / 09 / 2020 42 : 11 PM

رد: ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
 
لا تبحث عن كلماتي .. .
لا تبحث عن قصائدي...
لقد أغلقت أبواب مملكة حروفي..!
لا تبحث عن كلمة سر .. أودعتها في
قصيدة حب ...كتبتها لك
لا تبحث ..عن مفاتيح لا تقبل النسخ
لا تبحث ..
ولا تسأل..
كيف ومتى كتبتُ قصيدتي الأولى .. لك
ولماذا أغلقت ُ قصيدتي الأخيرة .. عنك!؟
@@@@@@@@@@@@
شكراً وألف شكر للدكتورة رجاء على قصيدتها الجميلة الرائدة , , ونشكر الأستاذ المترجم رشيد , وفقكما الله ورعاكما


الساعة الآن 58 : 07 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية