![]() |
رد: هي تقول
لم يكن الغضب إلا حبا، طوله مرض، وشفاؤه الزوال
|
رد: هي تقول
هي تقول؛ وما تسكت عنه أقوى وأكبر مما تقول
|
رد: هي تقول
ما عاد بلسانك كلام وقد صمت بقلبك حب
|
رد: هي تقول
تتسارع نبضات قلمك فلم أعد اسايرها بسبب عدم تعودي على التواصل بالهاتف كما ذكرت من قبل (ابتسامة)
بالنسبة للترجمة فما دام اسمك يحتل ثلاثة ابيات فإنها جيدة طبعا (ابتسامة أخرى) لا أدري ان كان من الضروري استخدام فعل يتساقط ما دام لم يرد في النص الأصلي او يجب استبداله بفعل انهمر.. ويبقى بوحك محتفظا بنبضه ووهجه. |
رد: هي تقول
فاتني الكثير خولة ، هي ظلت تقول ، وظللت هناك أنا أتألم ..
|
رد: هي تقول
وربما يا صديقة قطعوا لسان قلبه ثم قالوا تحدث ..
|
رد: هي تقول
قتلوني وماتوا ، فكيف أشرح لهم ؟؟!!
|
رد: هي تقول
فليدع لي كل من مر من هنا ، فإن كنت بخير فلكم بالمثل وإن كنت في شدة فعسى أن يقبل ربي دعائكم..
|
رد: هي تقول
اقتباس:
بالمناسبة، مؤخرا قرأت تذكري يا بربرا بترجمة عربية لأستاذي، وحضرت معه أيضا حصة ترجمة فترجمها لطلابه.. هي قصيدة رغم ما تحمله من حزن، تحمل لي أنا لحظات جميلة.. شكرا لك أستاذ رشيد |
رد: هي تقول
اقتباس:
|
الساعة الآن 10 : 07 AM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية