![]() |
اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اللَّهَــــــــــبُ حَلَّقَتْ حَوْلَ النَّارِ؛ فَاحَتَرَقَتْ جَنَاحَاهَا... جَمَعَتْ رَمَادَهُمَا، و رَشَّتْهُ عَلَى جَسَدِهَا الْهَشِّ ؛ فَانْتَفَضَتْ ... وطَارَتْ حَوْلَ اللََّهَبِ مِنْ جَدِيدٍ. محمـد علـي الهانـي (تونس) توزر،تونس 25/06/2010 |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
|
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اقتباس:
الأخت الفاضلة الأديبة المتميّزة والمترجمة القديرة الأستاذة دينا الطويل أسعدتني هديتك الغالية التي هبطت عليّ بردا وسلاما؛ ؛ أسعدك الله وأسعد كلّ من تحبّين... دام كرمك ونبلك ، ودامت هداياك .. ، ودمتِ تمنحين الأعمال الإبداعية عطورا وأنوارا وأنغاما وانتشارا ... تحياتي وشكري ومودتي وتقديري. [gdwl] يثلج صدري أن تتكرمي بمدّي بالترجمة في ملف وورد عبر بريدي الإلكتروني. [/gdwl] |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
قطعتك الابداعيه ..... تستحق الترجمه من وجهه نظري
مفهوم القصه عميق جدا...ورائع ارسلت ملف ترجمه النص الادبي عبر البريد الالكتروني الخاص بك... الرجاء معالجه النص بالماسح الضوئي.. تماما كالنص السابق.. هذا اذا كان جهازك لا يدعم الاحرف السويديه سلمت |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أهدي إليك ترجمة فلذتك " اللهب " إلى الأمازيغية "ءامورج" هوفق ف لعفيفث ؛رغين ءيجوظاظ ءنس ... هسلافاي ق ءيغذنسنت ، هبوخيث فتفريست ءنس ءايهشوشن ؛ هرجيجي ... هوفق ف ءومورج س وثرر . البيانات بالأمازيغية هانفوست هاقيلالت ءيعرم : محمد علي الهاني - ثونس - هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني -دزاير- تقبل تحيات أخيك |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اقتباس:
اجتهدتُ وتحصلت على النتيجة أدناه ... فما رأيك ؟ [/gdwl] [frame="12 95"] Flamman Den tunisiska poet : Mohammed Ali Al-hani Översättare: Dina AL-Taweell Den flög runt elden , så brann upp sina vingar . . . Hon samlade sin aska , och spred ut det på sin bräkliga kropp . .Sedan giorde hon uppror , och flugit runt flamman på nytt [/frame] |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
جميل جدا...
يعطيك الف عافيه..تقبل خالص مودتي |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اقتباس:
[frame="12 85"] أخـي العزيـز عـادل ، غمرنـي كرمـك ؛ أكرمك الله. [/frame] |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اقتباس:
|
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اللَّهَبُ ق.ق.جدّا – محمـد علـي الهانـي-تونس ترجمتها إلى الأمازيغية : عادل سلطاني- الجزائر حَلَّقَتْ حَوْلَ النَّارِ؛ فَاحَتَرَقَتْ جَنَاحَاهَا... جَمَعَتْ رَمَادَهُمَا، و رَشَّتْهُ عَلَى جَسَدِهَا الْهَشِّ ؛ فَانْتَفَضَتْ ... وطَارَتْ حَوْلَ اللََّهَبِ مِنْ جَدِيدٍ. *************************** ءامورج قصة قصيرة جدّا: محمـد علي الهاني- تونس ترجمتها إلى الأمازيغية : عادل سلطاني- الجزائر هوفق ف لعفيفث ؛رغين ءيجوظاظ ءنس ... هسلافاي ق ءيغذنسنت ، هبوخيث فتفريست ءنس ءايهشوشن ؛ هرجيجي ... هوفق ف ءومورج س وثرر . |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
سأترجم لك ماوسعت في ذلك جهدا وقوة أخي الفاضل الكريم " محمد علي الهاني" تقبل تحياتي |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
الصديق الأعز محمد علي الهاني
تحية الودّ والمحبّة.. سررت جدا بقصصك القصيرة جدا / القصص الومضة ولعلّ الشعر وهو زادك قد ساعدك الى حدّ بعيد في الايفاء بشروط القصة القصيرة وهو ما لمسته من خلال التكثيف والايجاز في اللغة والمعنى.. انك تنفتح على أفق ابداعيّ جديد وأراك حقا قد نجحت.. تقديري الكبير |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اقتباس:
[frame="12 85"] أخـي العزيـز عـادل ، دام كرمـك وودّك وعزّك ونبلك. [/frame] |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اقتباس:
أخي العزيز وصديقي الصدوق محمد بوحوش أسعدني مرورك البهيّ وكلامك العذب ، وعطّرا متصفحي.. دام ودّك ونبلك وإبداعك... تحياتي وشكري وودّي وتقديري. |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
الأستاذ/ محمد على الهاني سعيدة بأول مشاركة لي في القصة القصيرة تكون على هكذا جمال نص عميق, دلالات متفتحة, لغة راقية, تكثيف رائع لا يخل بالفكرة. رائع سيدي تقبل بتلات الياسمين لروحك احترامي |
رد: اللَّهَبُ / ق.ق. جدّا -بقلم : محمد علي الهاني (تونس)
اقتباس:
الأخت الفاضلة سمية الألفي أسعدني مرورك المنعش وكلامك العذب وياسمينك العطر... رمضان مبارك، وكلّ عام وأنت بألف خير. |
الساعة الآن 59 : 02 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية