منتديات نور الأدب

منتديات نور الأدب (https://www.nooreladab.com/index.php)
-   الـقصـة القصيرة وق.ق.ج. (https://www.nooreladab.com/forumdisplay.php?f=65)
-   -   قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،، (https://www.nooreladab.com/showthread.php?t=16108)

عادل سلطاني 05 / 07 / 2010 31 : 06 PM

قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
ترجمها إلى الفصحى عادل سلطاني ببئر العاتر يوم الإثنين 5 جويلية 2010
"هي.."
المكان برائحة الذكرى يفتح نهارات خضر، الطاولة التي أمامه ، الشريط ، الكتب المبعثرة ، الغبار الذي يلف المكان، القلم الذي يقبل الورقة العذراء بين أنامله ذات عشق....إقتفى النسيان ...بين القصة والشعر والتاريخ يسافر العاشق قلبه الخطاف يولد بين المكان والمكان :" أبجدية الذكرى ،عطر عتيق ينداح من شعرها الأشقر، ضحكتها تطير تملأ المكان المهجور، أمسك ضحكتها إحتضنها بين ذراعيه ملأ فراغ صدره حتى بلغت القلب شربها حتى العطش ، تمدد مستلقيا سمر عيونه على الشريط النائم في سنين النسيان أمسكه نفخ عنه الغبار العالق ، جمرات قلبه خرجت مع أولى النفخات لتوقظ حلما عاشاه حينما كانا قلبا واحدا، فتح الشريط ، صالح ذاته ، غرب قلبه على أفق الذكرى نسج النهارات الخضراء ، المكان ترك في جفاف ذاته ترنحا، ثبت مجددا عينيه على الشريط دخل خضرة الذكرى، ملأجفاف قلبه حتى العطش ... يلملم شتات الإخضرار، حتى العطش.... حتى العطش...... ماهذا العطش؟ العطش قلق ، إنزياح إلى الذكرى ، خفق القلب ، طار بأجنحة الذكرى ، طار....مازال يطير ، الشريط يعلو ويهوي بأجنحة أنغام عرسية ، القلب أيضا يعلو ويهوي أصبح روحه وذاته، سئم رحى الأيام..... أخضع ذاته للمساءلة تلك الذات مدمنة الرفض ، أرفضي ، أرفضي ... أيتها النسمة المهجورة المعزولة في "نهار أوسو"....أيها المنهك المرهق.. أيها المبعثر.. على أوراق شعره ما زلت تقتفي هدية الغيب ..آه...آه.. خرجت جحيما بين أضلاع الذكرى
آه ياهدية الغيب ... ياسيدة النخيل إرمي علي اخضرارالنسمة... التي تنتظر وحيدة في صيف الروح....بين غلالات الغيب الشفيفة هدية القلب تنتظريملؤها الإخضرار..تنزل غيمة في موسم أنزار....في فصل الحياة أناشيد مطر..تضرب جفاف الحب حتى الإخضرار.. حتى تشقق قبور قلوب عاشقة في قلب جدي الأول...يخضر الوطن.. تنشد العذراء الحب بين البيادر
نام ...دخل عالم الحلم :" من سفح صخري إلى سفح آخر، من جبل إلى جبل..حمل قلبه الثقيل على كاهله..
صعد عقبة الحب في سفار طويل طويل بحثا عن تلك التي سرقت من بين يديه نورا تخللت أغصان قلبه جعلت الإخضرار يختفي في كهوف العتمة"
أفاق :" المسرح مهجور على حاله كماهو.. أصابته صاعقة الذكرى.. تملؤه الكلمات..يتحسس المكان..يتحسس..يتحسس..بلغ وجها ينضح بالضحكات..أمسكه.. ذاب بين يديه يردد اسمها....هي....هي....هي"
بقلم عادل سلطاني مترجمة عن القصة الأم بالأمازيغية يوم الجمعة 20 جوان 2003

دينا الطويل 06 / 07 / 2010 42 : 10 PM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
الاستاذ الاديب الشاعر عادل سلطاني

جميل ما خط يراعك..من احرف معبره

تقبل خالص مودتي

عادل سلطاني 06 / 07 / 2010 15 : 11 PM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
مرورك يا" دينا" أجمل من هذا الشتات المبعثر ذات صيف عاتري
مشكورة على هذه الإطلالة الندية على جفاف المكان........
تقبلي أختاه تحياتي

أسماء بوستة 06 / 07 / 2010 50 : 11 PM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
أستاذي الفاضل عادل سلطاني
لم أقرأ أحرف وكلمات...بل إستمعت إلى معزوفة " هي"
لقصتك تدرّج وإيقاع يُمتع قارئها...سلمَ قلمك
إحترامي

عادل سلطاني 07 / 07 / 2010 11 : 12 AM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أهلا بمبدعتنا التونسية الفاضلة " أسماء" ياذات السمو والرفعة أيتها المشرفة على أدبنا التونسي مشكورة على هذا المرور الفاحص المشرق مبدعتنا صنع مرورك ألق المكان
تقبلي تحيات أخيك عادل سلطاني

خيري حمدان 07 / 07 / 2010 18 : 04 PM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
الله يا أخي عادل سلطاني
صدقني لم يفقد النص شيئا بعد ترجمته
وكأني أشاهد فيلما أو لوحات متباينة تصعد بالمشاعر نحو قمم جديدة
الحبّ هنا حالة تحفز يدرك صاحب النص ما يعتمل في نفسه ويوصله لنا بطريقة فريدة غير مباشرة
تمكن قلمك من ملامسة مشاعرنا بريشة رقيقة لفنان يحمل قلبا في منتهى الرقة
تقبل مودتي في رحاب بوحك

عادل سلطاني 07 / 07 / 2010 12 : 05 PM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أخي الفاضل المبدع " خيري حمدان " لا أجد ما أقول فردك الفاحص المتأمل الحكيم يكشف قدرة كبيرة للغوص في ثنايا هذه الفلذة اليتيمة ليزيل تحليلك الدقيق و فهمك العميق بؤسها وكآبتها ..... أشرقت هذه المسكينة بإطلالتك المشرقة أيها الكريم
تقبل تحيات أخيك عادل سلطاني

امال حسين 26 / 07 / 2010 13 : 06 PM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
الاستاذ القدير عادل سلطاني


أحييك على اسلوبك الاستثنائى فى طرح المشاعر من خلال الاحرف لتمتعنا بقصصكم الشاعرية الجميلة


هى ...تحفة فنية رائعة


كل تقديرى واحترامى لحضرتك

عادل سلطاني 26 / 07 / 2010 09 : 11 PM

رد: قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
 
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
مشكورة أيتها المبدعة المتألقة " آمال حسين " على هذا المرور الرقيق الشاعر على أفياء هذه الفلذة الحزينة .. كلي امتنان لمرورك العذب أختي الفاضلة إلى أن ينتهي الشكر .. جميلك لن ينسى .. فاضلتنا آمال حسين ..
تقبلي تحيات أخيك


الساعة الآن 30 : 05 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية