![]() |
شَمْعَـــــــــة - شعر: محمد علي الهـــاني (تونس)
شَمْعَـــــــــة دَمٌ يَتَدَفََّـــقُ مِـنْ كَبِــدٍ إِثْرَ صَفْعَهْ وعَيْنٌ تَطَايَرَ مِنْهَا الشَّرَارُ ولَمْ تَتَسَاقَطْ مَعَ الضَّوْءِ دَمْعَهْ كَثِيفًا...كَثِيفًا تَرَاكَمَ حَوْلِي وفَوْقِي الظَّلاَمُ ولَم تُطْفِئِ الظُّلُمَاتُ الْكَثِيفَةُ شَمْعَهْ. شعر :محمد علي الهـــاني (تونس) *ترجمت هذه القصيدة إلى الفرنسية والإنجليزية و التركية و التشيكية والفارسية والبلغارية |
رد: شَمْعَـــــــــة - شعر: محمد علي الهـــاني (تونس)
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أخي الشاعر المبدع " محمد علي الهاني" هذه الفلذة رائعة بإيحاءاتها المفتوحة على المطلق " وهل تستوي الظلمات والنور...." دمت مبدعا مزلزلا رداءة الغثائية المقيتة .... تقبل تحيات أخيك عادل سلطاني |
رد: شَمْعَـــــــــة - شعر: محمد علي الهـــاني (تونس)
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته أخي العزيز وصديقي الصدوق الشاعر المتميّز الأستاذ عادل سلطاني أنت تثلج صدري وتخفّف ألمي بترجماته الثمينة وردوده المعطرة . تحياتي وودّي وشكري وتقديري. |
رد: شَمْعَـــــــــة - شعر: محمد علي الهـــاني (تونس)
لعل هذه الشمعة تبعث الأمل ياشاعرنا القدير
محبتي الخالصة شكرا بطول النيل |
رد: شَمْعَـــــــــة - شعر: محمد علي الهـــاني (تونس)
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
تقبل أيها المبدع الفاضل " محمد علي الهاني " ترجمة الفلذة الرائعة " شمعة " إلى الأمازيغية " ءاسفو" ءيذامن ءتقببن سق ءيهسا ءلطرث نءولغيم ءتيط ءوفقن سيس ءيبرهاش ءوريهويش ءيذ ن ءتفاوت ءامطاو ذازوار...ذزوار يقيث فلا ءذسنقي والاس ءور سنسنتش هالاسين ءهزوارين ءاسفو. البيانات بالأمازيغية ءاسفرو : " ءاسفو " _ محمد علي الهاني _ ثونس . هاواعيت ءيهمازيغث : _ عادل سلطاني _ دزاير . تقبل تحياتي أيها الأخ العزيز في زمن قاس ندرت فيه هذه العملة .. |
رد: شَمْعَـــــــــة - شعر: محمد علي الهـــاني (تونس)
اقتباس:
دمت متميّزا يا شاعرالأمل والشموع والنيل... تحياتي وشكري وودّي واحترامي |
رد: شَمْعَـــــــــة - شعر: محمد علي الهـــاني (تونس)
اقتباس:
أخي المكرّم الشاعر المتميّزوالمترجم القديرالأستاذ عادل سلطاني أمام ترجمتك الغالية وكرمك الحاتمي ونبلك المثالي أقف عاجزا عن الشكر. تحياتي وشكري وودّي واحترامي |
الساعة الآن 05 : 10 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية