O noble Palestinien , l’image et le profil
De Hayfa , la voix , L’écho d’Al Jalil
Du mont Al Karmal , le cœur D’Al khalil
///
Serais-tu la douleur ,ou l’une de ses couleurs
Aurions-nous de toi une humble lueur
D’espoir , d’espérance ou alors c’est la peur
///
Qui nous hante et l’angoisse qui nous tue
Tu nous as murmuré puis tu t’es tu
On t’a vu , on t’a connu , on t’a lu
///
Reviens ami , hante nos cœurs et nos âmes
Reprends ta barque et remue tes rames
Brandis ton épée , fais briller sa lame


الترجمة إلى العربية
أيها الفلسطيني النبيل ، صورة و هيئة حيفا
صوت و صدى الجليل
وجبل الكرمل وقلب الخليل
///
أتكون الألم أو واحدا من ألوانه ؟
أيكون لنا منك وميض خافت من الأمل
من الرجاء أو ، إذن هو الخوف ؟
///
الذي يسكننا والقلق الذي يقتلنا
همست لنا ثم صمتت
ونحن قد رأيناك و عرفناك وقرأناك
///
عد أيها الصديق واسكن قلوبنا وأنفسنا
خذ من جديد قاربك وحرك مجذافيك
أشهر سيفك ولمع نصله .