عرض مشاركة واحدة
قديم 05 / 12 / 2012, 44 : 02 PM   رقم المشاركة : [11]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: قصة أرملة لغي دو موپاسان ترجمة نصيرة تختوخ

ترى أي النصين أولى بالقراءة ؟ الأصلي أم المترجم ؟
سؤال قد لا يجد إجابة سريعة لسبب بسيط وهو أن قصة دو موباسان كانت روعة وهذا شيء ليس بغريب على الكاتب الفرنسي الذي لأبدع في هذا الصنف الأدبي ..
لكن ترجمة النص بكل هذا الصدق وهذه الدقة جعل النص المترجم يسلب القلوب بأسلوبه السلس ..
لقد ضربت عصفورين بحجر واحد نصيرة .. اختيار موفق وترجمة متينة .
فكان حقا علينا أن نشكرك .
بكل المودة .
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس