رد: ترجمة لايوجد حب سعيد للشاعر لويس آراغون إلى العربية
لا ابالغ نصيرة إن قلت أنني وجدت متعة القراءة في كلا النصين ، الأصلي والمترجم ..
وهنا تكمن براعة وملكة المترجم حين يحافظ على نسق القصيدة وجرسها وجماليتها ..
حين وقعت عيناي على اسم لوس أراكون تمثلت لي عينا إليزا فكانت متعتي بقراءة ترجمتك مضاعفة .
أخسنت الاختيار وبرعت في الترجمة ..
شكرا لك على هذه المتعة
وتحية مودة وتقدير لك .
عذرا على تأخري في التعليق .
|