الموضوع
:
حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان
عرض مشاركة واحدة
21 / 02 / 2013, 31 : 01 AM
رقم المشاركة : [
132
]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم
رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان
الأديبة العزيزة هدى نور الدين الخطيب
لا شكّ بأنّ ترجمة الأدب البلغاري نافذة للآداب العالمية، وأعتقد بأنّ الشعوب الأوروبية الصغيرة ذات رغبة كبيرة لإثبات وجودها من خلال الأدب. على سبيل المثال بكى وزير الثقافة البلغاري اليوم "فجدي رشيدوف" وهو من أصول تركية بعد أن اضطرت الحكومة البلغارية من تقديم استقالتها إثر مظاهرات عارمة اكتسحت شوارع العاصمة ومعظم المدن البلغارية بسبب ارتفاع الأسعار والمطالبة بتحسين ظروف الحياة. بكى الرجل قائلا بأنّه قد أصبح مجددًا فنانًا حرًّأ وهو الفنان والنحات الكبير، الذي تباع أعماله
حتى اليابان.
كتبت عن تأثر الأدب البلغاري سلباً بالحقبة الاشتراكية وقارنت بين الأعمال الأدبية لبعض الأدباء والشعراء أثناء تلك الحقبة وبعدها
هل يمكن أن تحدثنا عن الأجواء الثقافية والأدبية في بلغاريا حالياً وما يتميز به الأدب البلغاري بشكل خاص؟؟
الأدب الاشتراكي هو أدب إديولوجي بكلّ معنى الكلمة، لكن هناك بذرة إبداعية خفيّة وصغيرة للغاية لكنّها في منتهى العمق والجمال. بذرة قد لا تتجاوز 1% فقط لكنّها بعمق الدرر الكامنة في أعماق المحيطات. ليس مصادفة بأن أهديت رواية كاملة "أرواح لا تنام" لروح الشاعر البلغاري ديمو إيفانوف، الذي بقي ملاحقًا حتى التغييرات عام 1989 ثمّ انتقل إلى نيوزلندا وتوفي هناك دون أن يتعرف عليه أحد، وجدت بين بقايا أشيائه عنواني وعنوان ممثل بلغاري، ودفن هناك بشكل رسمي حضر الجنازة مندوب عن المحافظة لعدم وجود أيّ قريب. هذا الأديب الرائع قدّم لي في ثمانينيات القرن الماضي وصيته لأنّه كان ملاحقًا من قبل أجهزة الأمن الاشتراكية لكنّي أضعت الوصية بسبب سفري وتنقلي فجاءت الرواية لأقصّ حياته وكاعتذار شبه متأخر.
الأدب البلغاري الذي تبع مرحلة التغيير مباشرة تأثّر بالآداب الغربية المعاصرة الجيّد منها والسيّء، لكن هناك مجموعة من الكتاب تمكنوا من المحافظة على العمق الأوروبي الشرقي المميّز. الأدب البلغاري يتراوح ما بين البلقنة والمحاولة للقفز على الواقع، هناك ثلّة من المفكرين الذين تركوا بصمات عميقة في تاريخ الأدب البلغاري الحديث وترجموا لعشرات اللغات ومن بينهم الشاعر والكاتب المسرحي ستيفان تسانيف ومن أهم أعماله "المرور من تحت قوز قزح" العنوان بحدّ ذاته أطروحة تستحقّ الدراسة وكذلك الأديب خريستو بويتشيف الذي هجر بلغاريا وباتت أعماله المسرحية تدرّس في الأكاديميات المسرحية العالمية وتعرض في هوليوود أيضًا ومن أهمّ أعماله "العقيد والطيور" الذي بات من أهم الأعمال العالمية المعاصرة. ولي عودة لتناول المزيد من الأدباء والكتاب. شكرًا لأنّك فتحت باب الأدب من أوسع أبوابه سيدة هدى الخطيب ومشوارها يطول.
خيري حمدان
مشاهدة ملفه الشخصي
البحث عن كل مشاركات خيري حمدان