عرض مشاركة واحدة
قديم 26 / 07 / 2013, 46 : 09 PM   رقم المشاركة : [4]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدة ((صعب جدا)) للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية

فعلا أختي الغالية استاذة هدى ..
لقد شرفني الراحل الغالي بمنحه لي الضوء الأخضر لترجمة ما أشاء من قصائده ، ولا زلت أذكر دعاباته حين كان يقول لي :"لا تستأذن .. هي بين يديك ، افعل بها ما شئت فأنا كالأطرش أمام ترجمتك .. رغم علمي مسبقا بأنها ستكون رائعة ."
بالنسبة لقصدية "هل تعرفين " ، لاحظتك تقولين انك تتمنين قراءتها .. ربما لم تطلعي عليها من قبل ؟ أم أنك تقصدين رغبتك في قراءتها مجددا ..
على كل حال أنا مررت عليها من جديد ونقحتها بسبب ما كان مدرجا فيها من رموز شوهتها قليلا .
وهذا رابطها إن شئت .
http://nooreladab.com/vb/showthread.php?t=3368
مع خالص مودتي .
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس