05 / 06 / 2015, 34 : 10 PM
|
رقم المشاركة : [4]
|
أديب روائي
|
رد: poem of the day
If You Forget Me - Poem by Pablo Neruda
I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.
Pablo Neruda
أريدك أن تعرفي
شيئا واحدا
وأنت تعلمين سلفا ما هو إذا
نظرت
إلى البدر المضيء
وإلى الأغصان الحمراء
في الخريف البطيء من نافذتي
إذا اقتربت من لمس النار
لا أحس بالرماد
أو مدونة تجاعيد الجسد
كل ما شابني منك
وكأن كل شيء موجود
المعادن والضوء والعبير
وقوارب الشراع الصغيرة
تبحر نحو جزرك التي تنتظرني
حسنا إذن
توقفي عن حبي شيئا فشيئا
وسوف أتوقف عن حبك شيئا فشيئا
إذا نسيتني فجأة
لا تنظري إلي
لأنني كنت قد نسيتك فعلا
إذا كنت تعتقدين أنها مسافة وجنون,
تلاوين من الرياح
مرت في حياتي
ولك القرار
أن تتركيني على الشاطئ
مع القلب الذي له عندي جذور
تذكري
بأن ذاك اليوم
في تلك الساعة
سوف أرفع يداي
وجدوري تتلاشى
للبحث عن أرض أخرى
لكن
إذا كل يوم
وكل ساعة
تشعرين بالميل نحوي
بحلاوة العناد
وإذا وردة كل يوم
تتسلق شفتيك لتسأل عني
آه يا حبي وأه يا موطني
في كياني يتكرر كل هذا الحريق
في كياني لاينسى شيء أو ينطفئ
حبي يحيى بحبك الغالي
وطالما أنت تعيشين
سوف أكون في أحضانك
دون هجران ما هو لي
بابلو نيرودا من أفضل شعراء القرن العشرين في جميع لغات العالم.
 كان ذو اتجاه شيوعي متشدد، كما يعد من أبرز النشطاء السياسين، كان عضوا بمجلس الشيوخ وباللجنة المركزية للحزب الشيوعي كما أنه مرشح سابق للرئاسة في بلاده. نال نيرودا العديد من الجوائز التقديرية أبرزها جائزة نوبل في الآداب عام 1971 وحصل على الدكتوراه الفخرية من جامعة أوكسفورد. وكتب عنه الناقد الأدبي (هارولد بلووم): "لا يمكن مقارنة أي من شعراء الغرب بهذا الشاعر الذي سبق عصره". وتوفي في 23 من سيبتمبر عام 1973.
|
|
|
|