الموضوع: poem of the day
عرض مشاركة واحدة
قديم 21 / 07 / 2016, 40 : 07 AM   رقم المشاركة : [35]
زين العابدين إبراهيم
أديب روائي

 الصورة الرمزية زين العابدين إبراهيم
 





زين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: poem of the day

لذكرى رحيل الشاعر الأسكتلندي روبرت بورنز


نشيد الوداع

هل ننسى أياماً مضت
هل ننسى ذكراها
هل ننسى أياما مضت مرحاً قضيناها.


من أجل أيام مضت من أجل ذكراها
فلنرفعن علم الوفا من أجل ذكراها

كم قد رتعنا في الربى فرحاً بمثواها
كم قد قطفنا من زهور من ثناياها
كم قد مشيناها خطى كم قد مشيناها
فلنرفعن علم الوفا من أجل ذكراها

كم قد سبحنا في الغدير معا
صباح مساء
واليوم يفصل بيننا بحر به هوجاء
من أجل أيام مضت من أجل ذكراها
فلنرفعن علم الوفا من أجل ذكراها

هذي يدي يا صاحبي قدم إلي يدا
ولنخلصن نياتنا ولنصدق الوعدا
من أجل أيام مضت من أجل ذكراها
فلنرفعن علم الوفا من أجل ذكراها

كم قد مرحنا كم طربنا إذ طويناها
أيام أنس زاهيات كيف ننساها
من أجل أيام مضت من أجل ذكراها
فلنرفعن علم الوفا من أجل ذكراها



Auld Lang Syne


1788

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!

Chorus.-For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye'll be your pint stowp!

And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.

We twa hae run about the braes,

And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.

We twa hae paidl'd in the burn,

Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.

And there's a hand, my trusty fere!

And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.

روبرت برنز


روبرت برنز
Robert Burns


أشهر لوحة تصور روبرت برنز
معلومات شخصية الميلاد 25 يناير 1759
آلافاي، آيرشير، اسكتلندا الوفاة 21 يوليو 1796
دمفريس، اسكتلندا الجنسية بريطاني مواطنة بريطاني العرق اسكتلندي الزوجة Jean Armour الحياة العملية لغة المؤلفات اللغة الأسكتلندية[1]، والإنجليزية[1] النوع شعر، أغاني الحركة الأدبية رومانسية المهنة مزارع، موظف ضرائب أعمال بارزة نشيد الوداع تأثر بـ روبرت فيرغسون أثر في جون كلير، صأمويل تايلر كولريدج، بوب ديلان، جون ستينبيك، ويليام ووردزوورث، تشارلوت برونتي التيار رومانسية التوقيع


المواقع الموقع http://www.robertburns.org/
بوابة الأدب تعديل روبرت برنز (بالإنجليزية: Robert Burns)، (25 يناير 1759 — 21 يوليو 1796) شاعر اسكتلندي، مؤلف العديد من القصائد باللغة الإنكليزية ولهجة الأراضي المنخفضة. من ألقابه الشاعر الفلاح وشاعر آيرشير وفي إسكتلندا الشاعر[2][3]. يعتبر برنز الشاعر الوطني لاسكتلندا. ومن أشهر أناشيده على المستوى العالمي نشيد الوداع. أدخل كثيرا ً من الإسكتلندية الدارجة في شعره.[4]

زين العابدين إبراهيم غير متصل   رد مع اقتباس