19 / 02 / 2017, 11 : 02 PM
|
رقم المشاركة : [1]
|
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب
|
ترجمة قصيدة -لا تبحث- للأديبة د. رجاء بنحيدا إلى الفرنسية
لا تبحث ...
لا تبحث عن كلماتي .. .
لا تبحث عن قصائدي...
لقد أغلقت أبواب مملكة حروفي..!
لا تبحث عن كلمة سر .. أودعتها في
قصيدة حب ...كتبتها لك
لا تبحث ..عن مفاتيح لا تقبل النسخ
لا تبحث ..
ولا تسأل..
كيف ومتى كتبتُ قصيدتي الأولى .. لك
ولماذا أغلقت ُ قصيدتي الأخيرة .. عنك!؟
Ne cherche pas
Ne cherche pas mes mots
Ne cherche pas mes poèmes
J’ai fermé les portes
Du royaume de mes lettres
Ne cherche pas le mot de passe
Je l’ai confié dans un poème
Je te l’ai écrit
Ne cherche pas des clés
Qui n’admettent pas de copies
Ne cherche pas ..
N’interroge pas ..
Comment et quand
Je t’ai écrit mon premier poème
Ni pourquoi je t’ai clos
Mon dernier poème
نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
|
|
|
|