الموضوع
:
هي تقول
عرض مشاركة واحدة
18 / 11 / 2024, 57 : 04 PM
رقم المشاركة : [
4239
]
خولة السعيد
مشرفة / ماستر أدب عربي. أستادة لغة عربية / مهتمة بالنص الأدبي
بيانات موقعي
اصدار المنتدى
: المغرب
رد: هي تقول
اقتباس
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشيد الميموني
تتسارع نبضات قلمك فلم أعد اسايرها بسبب عدم تعودي على التواصل بالهاتف كما ذكرت من قبل (ابتسامة)
بالنسبة للترجمة فما دام اسمك يحتل ثلاثة ابيات فإنها جيدة طبعا (ابتسامة أخرى)
لا أدري ان كان من الضروري استخدام فعل يتساقط ما دام لم يرد في النص الأصلي او يجب استبداله بفعل انهمر..
ويبقى بوحك محتفظا بنبضه ووهجه.
أنت أستاذ رشيد عدت بنا لبدايات "هي تقول".. أحييت لحظات مرت فيها سعادات جميلة.. فشكرا لك..
بالمناسبة، مؤخرا قرأت تذكري يا بربرا بترجمة عربية لأستاذي، وحضرت معه أيضا حصة ترجمة فترجمها لطلابه..
هي قصيدة رغم ما تحمله من حزن، تحمل لي أنا لحظات جميلة..
شكرا لك أستاذ رشيد
خولة السعيد
مشاهدة ملفه الشخصي
البحث عن كل مشاركات خولة السعيد