رد: فنجان قهوة ... ومساحة من البوح
مساء الخير حيث القهوة السمراء لا تبرد في هذا الركن المليء بالدفء والمشاعر الصادقة
أود أن احيي الحاجة ناهد شما، وأقول لها بأن الفراق صعب ولكنا نحن أيضاً أهلك وأحبّتك فاطمأني
الأديبة العالية ميساء، لا أدري لماذا تذكرت الآن المقطع الوحيد الذي ترجمته لروايتي وأسميته موجة في بحر بعيد، وهي رواية كتبتها فقط باللغة البلغارية، أشعر برغبة بنقلها كاملة للغة العربية، وذلك لأهمية المرحلة الانتقالية التي مرّت بها بلغاريا كنموذج للعالم الاشتراكي نحو اقتصاد السوق. وسوف أطلق على النسخة العربية ((أرواح لا تنام))
أترككم برعاية الله الآن
محبتي
|