عرض مشاركة واحدة
قديم 27 / 07 / 2009, 06 : 12 AM   رقم المشاركة : [23]
محمد نحال
هيئة اللغة العربية عضو رابطة شعراء نور الأدب - شاعر - أستاذ أدب عربي متقاعد ...صاحب ديوان شعري ( همس القوافي-(بحوث تربوية بالجرائج الوطنية بالجزائر)

 الصورة الرمزية محمد نحال
 





محمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond reputeمحمد نحال has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: الشاعر محمد نحال في حوار مفتوح بالصالون الأدبي يحاوره الشاعر يسين عرعار

بسم الله الرحمن الرحيم

سعيد جدا أنا بهذه الإطلالة الجميلة لكوكبة من قناديل الأدب في هذا المنتدى المعطر بهم …فتحياتي لكم جميعا ولمن سبقوكم إلى هذا الحوار المفتوح الذي تشرفنا فيه بمعرفة وجوه نيِّرة لامعة وطرقنا من خلاله أبواب كرامٍ فاستقبلونا بورود الحب والاخاء …

مرحبا بكم أستاذ طلعت قي صحن داركم الذي نتفيأ فيه اليوم ظلال صفائكم ونقاء سريرتكم…
فما أروعك أستاذنا الكريم وأنت تبحث في طيات الكلمات عن مسافات سحرية من البوح جعلتُها – ككل شاعر- حدا فاصلا بيي وبين المتلقي…لأني أرى أن قصيدة لا تملك هذه الخاصية من مسافة البوح بين أغوار الكلمات قصيدة مكتوب عليها أن تموت في مهدها …
أما عن تجربتي التي أراها متواضعة فمردُّها الى سنوات الحرمان والتلهف على الاستزادة من المعرفة والاطلاع لإيماننا وقتذاك بأن الدراسة هي أم كل نجاح …فقد كانت المطالعة في سن مبكرة الى جانب إصرار والدي الكريم على حفظ ما تيسر من القرآن الكريم والتنشئة عليه…وكذا التعلق بأغاني أم كلثوم الفصيحة وأمثالها كهيام يونس و عبدالحليم حافظ و فيروز…كل هذه الروافد ساهمت مجتمعة في إثراء زادي اللغوي كما تفضلتم بالإشارة إليه ولعل توفيقا من الله تعالى هو ما هيّأ لي هذه الأسباب لأنني لا يمكن أن أتصور الآن كم كنت أعاني - وأنا في الابتدائي - من مصاعب لأجل الحصول على كتاب للمطالعة ثم الوقت المختلس من الليل لمطالعته…
ولقد حرصت أستاذي الكريم بعد ذلك- حين دخلت المتوسطة ثم الثانوية - على القراءة لكبار الشعراء والأدباء ومبتدئيهم ومن كل المشارب فأخذت عنهم وحافظت على هذا الإرث المقدس الجميل …غير أنّ ذلك لا يعني التقوقع عليه والارتباط به كل الارتباط فعملت على الجمع بين القديم كإرث ينبغي أن نحافظ عليه والجديد المتجدد الذي ينبغي أن نساير به الحاضر للتأقلم معه ومعايشته حتى لا نكون في هذا الميدان غرباء في أوطاننا …
وقد أشرتم أستاذنا الفاضل الى مدى ما ينبغي أن يكون عليه الشاعر من مقدرة على التحكم في اللغة وآلياتها حتى يتمكن من بلوغ مبتغاه وذلك ما أراه فعلا ..إذ كيف لمن يقف عاجزا أمام صياغة جملة متماسكة مترابطة أن يفرغ ما في ذهنه من فكر يتلقاه المتلقي بيسر وعن اقتناع ….ولئن رأى البعض عكس ذلك ورفعوا الفكرة فوق مستوى الوعاء الذي يحملها فهم كمن يرسم لك لوحة جميلة ولكن بألوان متنافرة غير متناسقة…

وللأخ الكريم مازن شما أقول........ تحية طيبة أخي الفاضل وأشكرك على هذه المبادرة الكريمة منك …ومرحبا بك في هذا الفضاء الدافئ بكم ..أما عن الترجمة وروح النص فإني أرى أنّ ولادة النص النثري على يسرها تظل تحمل روح الأديب وميوله ورواسبه التي لا يمكن أن تطفو على سطح النص إلا على يديه فاذا حدث أن تٌرجم هذا النص فإن روح المترجم وأنفاسه ورواسبه تظل تتجاذبه نحوها فيغرق في البوح بها داخل ذلك النص وإن لم يكن يريد ذلك …نقول هذا عن النص النثري فكيف بنا حين نتحدث عن ترجمة نص شعري ….
إن الترجمة فعلا تفقد القصيدة رونقها وجمالياتها وموسيقاها(روحها) …غير أنني مع ذلك لا أنفي قدرة المترجم على الحفاظ في ما يترجم على الفكرة أو وجهة النظر ..لا شك في ذلك إلا أن النص المترجم يفقد روح صاحبه..لا سيما إذا نقل من العربية الى غيرها لأن لغتنا غنية بعباراتها ومدلولاتها وهو ما لاتتمتع به غيرها من اللغات ……
وأعرج على تدخل الأخ المحترم فيصل شاكرا إياه على هذه الكلمات الموحية الجميلة …ولقد أشرت إلى ما أردت التعرف عليه في ما سبق من هذا الردّ…وأخصك بهذه الهمسة بأن أيّ جميل في هذا الوجود يلهمني شعرا يقضُّ عليّ مضجعي فأسكبه على الأوراق تبرا منثورا …

وإليك أخلُصُ أديبتنا الفاضلة هدى نور الدين الخطيب فلقد أدركت مدى ما تُكنِّينه للجزائر من حبٍّ صادق …وللغة العربية من انجذاب أخّاذ…ولهذا المنتدى من ولع وتفان …وأسأل الله أن لا يخيب ظنك في الشاعر المرهف المبدع يسين عرعار الذي آل على نفسه ألا يهدأله جفن حتى يرقى بنفسه إلى المرتبة التي ينتظرها منه الجميع…
وأزفُّ اليك أسمى معاني الاحترام والابتهاج بإطلالتك المشرفة التي طالت فزادتنا شوقا محببا الى النفس..
وأرجو أن أُوفّق في عرض ما أردتِ التعرف عليه من خلال تدخلك الجميل ..ولعل إجاباتي على أسئلة الأستاذ سقيرق قد كشفت عن بعض ذلك ولك ما تبقى…

- من شعراء الجزائر الذين رددت شعرهم بل وعلى رأسهم – شاعر الثورة الجزائرية مفدي زكريا – وهويقول أيام اندلاع حرب التحرير الكبرى
وتكلّم الرّشّاش جلّ جلاله فــــاهتزّت الدّنيا وضجّ الّنّـّـيّـر
وتــــنزّلت آيـــــاته لهابة لـــوّاحة أصغى لها المستهــتر
والنار للألم المبرّح بلسم يُكوى بها العظم الكسير فيُجبر

- وقد كتبت في الشعر الثوري محاولات عديدة منها هذه الأبيات من قصيدة – لحن النصر -
مــن جبال صاح صــوت هـــــزّ أركــان المباني
صـــوت شعب فيه موت قــصف رعد بالمعاني

صــــوت أحـــرار أسود مالهم بالموت خــوف
جـــــاء صاف من جنود مسّهم في الحق حيف

قـــام مــنه القــــوم جدا مــزّقوا شــــمل البغاة
وارتأوا في الحرب حدّا ثـــانيا عــــزم الطــغاة

أما القصيدة التي تعتبر شهادة ميلادي فهي قصيدة – في معبد الشعر – وهي منشورة في هذا المنتدى وقد كتبتها وأنا أحظر لشهادة البكالوريا عام 1976 وقد عنونتها ( أنا والشعر ) ولكن أستاذي آنذاك اختار لي هذا العنوان وهو سوري وكان لي بمثابة الصديق والوالد والأخ ..ذكره الله بخير...

- أمّا أحب القصائد وأقربها الى نفسي فكل قصائدي بناتي ولا يمكن لأب أن يفضل إحدى بناته على الأخريات إلا أن يكون ذلك لخاصية فيها تميِّزها عن غيرها وهي محببة لديه …وإن كان ولابد من الإجابة فإليك هذه وهي لم تر النور الا اليوم على يديك...

أحــــبّـــــــــك
************

فـي ريـاض الحـبّ إنّـي هــــــام قلبي
نام عنـه العـقـل فازداد هيـامـــا
أنـت منّي بعـض روحــي فاستج
حبّـنـا يخـتـال همـسـا وكــلامــا
طــــوقيـنـي واحتويـنـي يـا مـلاكــي أنسني في الحبّ لطفي وعصامـا
مـزّقـي كـلّ القوانـيـن فـإنّــــي
لمـت نفـسـي فـإذا الحـبّ تنـامــى

*************

هـذه آهــات قلـبــي فاقبليها
مـن حبـيـب ذاب شـوقـا وهيـامــا
تعـبت فـيـك القـوافـي فاعـذرينــي
حـبّـك اليـوم تجلّـى واستـقـامـــا
حـبّـك اليـوم دعائـي فـي سجــودي
مـكّـن اللّـهـم للحـبّ السلاما
بـارك الـلّـهـم حبّـا ليـس ينــسى
دام لا يـرجـو انفصـامـا أو فطـامـا


تبسـة 1998


أرجو بهذا أن أكون قد وفقت في ما أجبت به وألا أكون قد أثقلت عليكم وإن كنت قد قصرت في ما قدمته فأرجو توجيهي الى ما يرضيكم ..ودمتم أوفياء
من الجزائر محمد نحال










محمد نحال غير متصل