عرض مشاركة واحدة
قديم 22 / 06 / 2010, 39 : 01 AM   رقم المشاركة : [6]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: الأدب الأمازيغي

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أختي الفاضلة نصيرة تختوخ إن أشعار الشاعر الأمازيغي القبائلي سي محند أو محند التي قام بترجمتها الروائي الراحل مولود فرعون ليست متوفرة لدي بالكامل وإنما المتوفر لدي ترجمة كاملة بالعربية من إعداد عبدالرحمان بوزيدة الموسومة : " الحوار الرفيع بين الصوت الأمازيغي والحرف العربي" وهذه الطبعة مزدوجة أمازيغية عربية صادرة عن دار الحكمة للترجمة والنشر الجزائر 1990
أما بالنسبة للمتوفر لدي لمولود فرعون دراسة مترجمة للباحث يوسف نسيب والموسومة :" مولود فرعون حياته وأعماله " الصادرة عن المؤسسة الوطنية للكتاب قام بتقديمها لقراء العربية المترجم حنفي بن عيسى 1991تحوي في جزئها ماقبل الأخير دراسة عروقية" إثنوغرافية " لبنية قصائده متناولا قصيدتين لهذا الشاعر في صفحات خمس " 145- 149" حيث يقول هذا الشاعر في إحدى قصائده : من له صديق لن يكون أبدا ضعيفا
الصداقة كنز مخبوء
ستارها تمزقه المصائب
الصديق السافل كالعملة الزائفة
تزيدك غما عندما ترفض
ويقول أيضا في مقطع آخر:
إهتديت بالشمس
وهي تميل نحو بلادي
بينما السفينة متوجهة نحو الغرب
من قصائده المنشورة عن دار مينوي 1960 صص 28-29
لي عودة مستفيضة أختي نصيرة إن شاء الله تقبلي تحيات أخيك عادل سلطاني
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس