رد: حلم الجمر-قصيدة بالفرنسيّة (2) والإنجليزية(3) و الرّوسيّة /محمد علي الهاني (تونس)
[quote=عادل سلطاني;77304]السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أخي محمد الهاني تقبل ترجمتي الأمازيغية المتواضعة لتوقيعك
خارج من لظى تعبي
داخل في سماء الفرح
إغرزوا في أنيابكم
إن جرحي قوس قزح
ترجمة
ءرقغ سق مورج ن غنافينو
ءوذفغ ءجنا ن ورام
ءديم ذي ءيغماس نون
ءادديش ءينو ذ زنزار
عادل سلطاني[/quote
[line]-[/line]
أخي العزيز الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
أسعدتني هديتك الغالية التي هبطت عليّ بردا وسلاما؛ ؛ أسعدك الله وأسعد كلّ من تحبّ...
دام كرمك ونبلك ، ودامت هداياكم .. ، ودمتم تمنح الأعمال الإبداعية عطورا وأنوارا وأنغاما وانتشارا أيّها الكريم....
تحياتي وشكري وودّي وتقديري.
سماءُ الفرح
شعـــر: محمــد علـي الهانـي - تونس
ترجمه إلى الأمازيغية : عادل سلطاني- الجزائر
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفرحْ
اِغْـرِزُوا فِـــيَّ أنْيابَكُم
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ
---------------------------------------------
سماءُ الفرح (بالأمازيغية)
شعـــر: محمــد علــي الهاني – تونس (بالأمازيغية)
ترجمه إلى الأمازيغية : عادل سلطاني- الجزائر (بالأمازيغية)
ءرقغ سق مورج ن غنافينو
ءوذفغ ءجنا ن ورام
ءديم ذي ءيغماس نون
ءادديش ءينو ذ زنزار
[frame="12 70"]
يسعدني أن تتكرّم بكتابة عنوان البيْتيْن والبيانات التي تحتهما بالأمازيغية .
[/frame]
|