عرض مشاركة واحدة
قديم 01 / 07 / 2010, 06 : 07 PM   رقم المشاركة : [2]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

أخي الشاعر الفاضل " محمد علي الهاني" تقبل ترجمة فلذتك الموسومة :" إحتراق نيرون " إلى الأمازيغية

هارغايث ءن"نيرون"
يبداسن ؛ صلانت ...
ههوا سيس هيفرشت ...
زرين ءاقلان ذيس ...رغين ذانطقري ...
سرغنت ؛ يرغا (نيرون)
البيانات بالأمازيغية
هانفوست هاقيلالت ءيعرم : محمد علي الهاني _ ثونس
هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني _ الجزائر
تقبل أيها الفاضل تحيات أخيك على أمل اللقاء بك في ظلال فلذة أخرى لك كل المودة والحب والتقدير
عادل سلطاني
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس