عرض مشاركة واحدة
قديم 05 / 07 / 2010, 22 : 06 PM   رقم المشاركة : [9]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،

قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،،
"نتاث"
ءامشوح ستيجا نءو مكثي يفذك ءوسان ءيزيزاون ، هاقيذت هاقلان زداثس ، هاسفيفث ، ءاموري ن ءيذليسن ، ءابرغي ءاقلان يصكا هازطاط ف ءومشوح ، ءامرو ءاقلان يسوذن هيفرشت هاقيارث جارن ءيظوظاننس شراوشهال....يلطر ءاتاو...جارءن تنفوست ذو سفرو ذومزروي يتمود ءاشهال ءولنس ءامافاق ذاحوان يتلول جارءومشوح ذو مشوح : " ءاقماي ن ءومكثي ، هيجا تاقبوريث هتسهسه ستورغث ن ءوزاونس ، هاظصانس هتفاق هطشور ءامشوح ءامغيد ، يطف هاظصانس جار ءيغالننس يطشور ءاليش ن ءيذمارننس ءالد ءيهوظ ءول ، يسويت ءالد فاذ، يمبوزل يدي هيطنس ق ءيهسفيفث هاقلان هطس ق ءيلان ن ءوتاويطفيت يسوف هاسفارث نءوبرغي هاقلان هندظ فلاس ، هيرجين ن ءولنس تانفوث هرق ، هسوكي هارجايث هاقلان رجانت سق ءيلان ذول ، يسقور هاسفيفث ، يظاير ءيماننس ، ءولنس يزيح ف ءوجماظ ن ءومكثي يمثرا ءوسان ءيزيزاون ، ءامشوح يدجا ءانزمي ن ءيماننس ذاماجي ، يصمبل هيطاويننس ق ءيهسفيفث ، يوذف هزيزوث ن ءومكثي ، يطشور هاقاريت ن ءولنس ءالد فاذ ...يسلافاي ق ءيهزيزوث هاقلان هرعب ، ءالد فاذ ....ءالد فاذ......ماتاث هافذيت ءايا ؟ هافاذيت ذاحلاج ، ذا ثعيطف غار ءومكثي ، ءول يمبرذاك ، يوفق س ءيجوظاظ ن ءومكثي ، يوفق....ءيلق يتفاق ، هاسفيفث هتالي ، هتروس س ءيجوظاظ نءيزلان ءول ءيذس يتالي يتروس هثنا ذ ءيماننس ، هستنف سق ءيهسيرث ن ءوسان.....يسرسيت سدو ناكف نتاث هاقلان هبلز ءانطقري ، ءنطقر ...ءنطقرءاثانفوث هامجوميث ق "ءاس ءن واوسو"....ءاييمنوخسل ..ءاييموري ..فتفرشاثين ن ءيسفراننك ...ءيلق هتظافارذ ق ءيهحجالت ن واكرو..ءاه...ءاه ..هرق ذ ءيمس جار ءن تغزيسين ن ءومكثي
آه ءاثاحجالت واكرو ...ءاثازدايث ءن تزدايين ءقر فلا ءازيزو ن تنفوث ...هاقلان هتراجا تيدجت ق ءونبذو ن ءيمان....جار ءن تسفارين واكرو هاحجالت وول هتراجا هطشور ستزيزوث ..ءاترس تاجناوث ق ءولبان وانزار...ق ءيمر نتمدورث ذ ءيزلان نتمثنا..ءاتوث هاقاريت ن ءوشهال ءالد ءازيزو..ءالد ءافلغي ءينيلن ن ءولاون ءيشهالن ق ءول ءومازيغ ءامزوارو ...ءاتزيزو تامازغا ..ءاتزل هاقيارث ءاشهال جار نءينورار
يطس...يوذف هارجايث : " سق ءوسنقيظ غار ءوسنقيظ ، سق ءوذرار غار ءوذرار ..يفعفع ءولنس.. يولي هساونت ن ءوشهال ق ءامودو ذازقرار ذا زقرار فتيذين هاقلان هتواكر جارن ءيفاسننس تافاوت هجارا ءيعصفيرن ن ءولنس هدجا هزيزوت...هنطوس ق ءيفران نتالاست .."
يوكي : "ءامزقون ءامك يلا..ذامجومي..يوثيث ءوصقعير ن ءومكثي ..يطشور ستوثلايين ...يتحاراب ق ءومشوح ..يتحاراب.. يتحاراب .. يوظ غاروذم ءاقلان يتيقي ستاظسيوين ..يطفيث ..يفسي جارن ءيفاسننس يوعا قءوقارنس.... نتاث....نتاث ....نتاث"
يمارات عادل سلطاني ق بير العاتر ءاسقاس ن 2003
ترجمها إلى الفصحى عادل سلطاني ببئر العاتر يوم الإثنين 5 جويلية 2010
"هي"
المكان برائحة الذكرى يفتح نهارات خضر، الطاولة التي أمامه ، الشريط ، الكتب المبعثرة ، الغبار الذي يلف المكان، القلم الذي يقبل الورقة العذراء بين أنامله ذات عشق....إقتفى النسيان ...بين القصة والشعر والتاريخ يسافر العاشق قلبه الخطاف يولد بين المكان والمكان :" أبجدية الذكرى ،عطر عتيق ينداح من شعرها الأشقر، ضحكتها تطير تملأ المكان المهجور، أمسك ضحكتها إحتضنها بين ذراعيه ملأ فراغ صدره حتى بلغت القلب شربها حتى العطش ، تمدد مستلقيا سمر عيونه على الشريط النائم في سنين النسيان أمسكه نفخ عنه الغبار العالق ، جمرات قلبه خرجت مع أولى النفخات لتوقظ حلما عاشاه حينما كانا قلبا واحدا، فتح الشريط ، صالح ذاته ، غرب قلبه على أفق الذكرى نسج النهارات الخضراء ، المكان ترك في جفاف ذاته ترنحا، ثبت مجددا عينيه على الشريط دخل خضرة الذكرى، ملأجفاف قلبه حتى العطش ... يلملم شتات الإخضرار، حتى العطش.... حتى العطش...... ماهذا العطش؟ العطش قلق ، إنزياح إلى الذكرى ، خفق القلب ، طار بأجنحة الذكرى ، طار....مازال يطير ، الشريط يعلو ويهوي بأجنحة أنغام عرسية ، القلب أيضا يعلو ويهوي أصبح روحه وذاته، سئم رحى الأيام..... أخضع ذاته للمساءلة تلك الذات مدمنة الرفض ، أرفضي ، أرفضي ... أيتها النسمة المهجورة المعزولة في "نهار أوسو"....أيها المنهك المرهق.. أيها المبعثر.. على أوراق شعره ما زلت تقتفي هدية الغيب ..آه...آه.. خرجت جحيما بين أضلاع الذكرى
آه ياهدية الغيب ... ياسيدة النخيل إرمي علي اخضرارالنسمة... التي تنتظر وحيدة في صيف الروح....بين غلالات الغيب الشفيفة هدية القلب تنتظريملؤها الإخضرار..تنزل غيمة في موسم أنزار....في فصل الحياة أناشيد مطر..تضرب جفاف الحب حتى الإخضرار.. حتى تشقق قبور قلوب عاشقة في قلب جدي الأول...يخضر الوطن.. تنشد العذراء الحب بين البيادر
نام ...دخل عالم الحلم :" من سفح صخري إلى سفح آخر، من جبل إلى جبل..حمل قلبه الثقيل على كاهله..
صعد عقبة الحب في سفار طويل طويل بحثا عن تلك التي سرقت من بين يديه نورا تخللت أغصان قلبه جعلت الإخضرار يختفي في كهوف العتمة"
أفاق :" المسرج مهجور على حاله كماهو.. أصابته صاعقة الذكرى.. تملؤه الكلمات..يتحسس المكان..يتحسس..يتحسس..بلغ وجها ينضح بالضحكات..أمسكه.. ذاب بين يديه يردد اسمها....هي....هي....هي"
بقلم عادل سلطاني مترجمة عن القصة الأم بالأمازيغية يوم الجمعة 20 جوان 2003
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس