[frame="12 70"]
"إِنَّا بَاقُونَ بِلا مَوْتٍ "
بالفارسيــــــة
[/frame]
إِنَّا بَاقُونَ بِلا مَوْتٍ
شعـــر: محمـد علـــي الهانــي - تونس
ترجمه إلى الفارسية : افتخار الموسوي- إيران
(مهداة إلى أبطال غَــــزَّةَ كبارا وصغارا)
إِِِنْ أََطْفَأْتُمْ نِيرَانَ مَشَاعِلِنَا
إِنْ أَزْهَقْتُمْ أَرْوَاحَ أَجِنَّتِنَا
ووَضَعْتُمْ كُلَّ الْعُزَّلِ فِي أَقْفَاصْ
إِنَّا بَاقُونَ بِلا مَوْتٍ
حتَّى نَتَصَيَّدَكُمْ كَلْبًا كَلْبًا
و يَظَلَّ يُدَمْدِمُ مِنْ أِيْدِينَا
صَوَّانٌ ورَصَاصْ.
توزر، تونس في 07 /06/2010
***************************
بدون مرگ باقی خواهيم ماند
شعر از :محمد علي الهاني – تونس
الترجمة : افتخـار الموسوي -إيران
(تقديم به قهرمانان بزرگ وکوچک غزه)
گر چه آتش مشعل هايمان را خاموش می کنيد
گر چه جانهای بهشتيمان را نابود می کنيد
وهر آنچه که عزلت نامند رادر زندانها قرار داده ايد
بدون مرگ باقی خواهيم ماند
تا شما را در دام خواهيم انداخت سگی سگی
وهمچنان در دستهايمان غرش خواهد کرد
سنگ آتش و گلوله ها.
توزر،تونس در 07/06/2010
طهــــران ایران 05/07/2010