عرض مشاركة واحدة
قديم 09 / 07 / 2010, 34 : 07 PM   رقم المشاركة : [10]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: الأدب الأمازيغي

" ءاجريش ءاغقال"
ءوذمنم ذاس يلف هافوكث ، زاونم يلف هيذرايين ءوورغ تافاوت هطشور ءاصميظ نءيلان ءيغقالن ، هطشور ءول ءامغيد فتزيزوث ءن تطاويننم ... هوثلايث ءاينات تاماويت جاراثسد ذءيذورار نءيماننس ، تاماويت هتمقس تافاذيت هوكي ذاوييس يتازال ، يتازال يسلخس هاقاريت نءوسان يفسي ذا نهام ذانهام يسوكي ءهشرولت نءومكثي ، هاميقيث ءاياهاقلان يفيت قءيهقاريت ن ءولنس هسلخس ءانزقومنس ءازيزاو ، هشرولت ن ءومكثي هسكر ء يغذ ءوول .. هيرجين ن ءودديش ءوكينت ..غمينت تاجناوث تازيزاوث هطشور ءيظ ءن ينارسيعصفيرن ن ءونزقوم .... "ءاجريش ءاغقال" يلف هيغولت ن ءيجوظاظنس ذاصميظ فتمورث هاقيارث ، هامورث هاقيارث يوثيت ءافاي .. ءافاي ن ءوصميظ ءوريوثيش ءامكثي ، ءوريوثيش ءامكثي .. ءامكثي ءايا ذاس ن ءوذم ذين ءاقلان يلف هافوكث ، ءاقلان يلف هافوكث فلا ف ءولاون ءن تاغرمت هاقلان دينت ءيلان ق ءيذورار ن ءيمان ، ءوذم ذين ءاقلان يطشورانغ ستفاوت ءوذم تاغرمت ن ءيمان ...يوزظ :" هيطاويننس دينت هيغولت ءن تالاست ءاداي ذازقرار ذازقرار .. يفذك هافاوت ن ءومكثي ، هافاوت ن ءومكثي .. هافاوت ن ءومكثي ، هافاوت ن ءومكثي هثنا تيرجين ق ءول ءامغيد فلام ، هارجايث ن ءيمان هدجيث يتمظران ف توسوث ف ءوغير ءافوسي ف ءوغيرءازلماظ غير ءافوسي غير ءازلماظ يتمظران يتمظران.... ءيماننس تيفرشت ق ءوزفون ن ءومكثي"
يكر : " ءيخفنس جار ن ءيفاسننس ، هاجناوث هسيول هفي ءانزقوم ن ءيذمارننس : " باكا...باكا...باكا...
هطشور ءاليش ءن تالاست ، هطشور ءاليش ن ءيمان ، هبي ءيليشن ن ءوسلومث ن ءوسلومث هرز هرز ف ءوجماظ ن ءوتاو ...." يكر يطشور س ءيشرقان ن ءيماننس يوبا ءانزقومنس ءامقران ف تيوانس يوبا ءاكور ن تبلاوثنس ، يفعفع ءيشرقان ، يولي هاساونت ن ءوسان ءيغقالن يظفر هارجايثنس ، ءالاي ءايا ذورساي ءورثلمانش ءيقوران ءايا سيزيف ءامازيغ ، ءايادديش ءازيزاو باكا تابلاوثنك تامهروءنك ، باكا تامنايثنك .... هاساونت ءو جريش ءاغقال ذ نيل يزدوري هارجايث ، جارءوالاي ذوهواي يلول مارذو ن ءيمران ..ءيمر يهقا ق ءيمر ءيمر يتالي ف ييمر ..جاراثسن هلول هامدورث ءن باكا.... باكا ذءلطرث ءنك باكا هغميد ورناك تازيزاوث س ءونزقوم ءاقلان هدر ءيس ، ءازوقاف ن ءومكثي يفر ءلطرث ءنك ، يفر باكا ق ءيهيجناوين ن ءتمنزوث ، ءاثجناوث ن ءتمنزوث ءفيت ..باكا ءشم شم ءذ باكا هازيزاوث ..ءفيت ءاتهوا ق ءيهفاذيت ءوول تافاذيت ف ءتفاذيت ..ءول ذ ءيمر ذين ءاوراغ ءاثجناوث ، ءفيت ذيس تافاذيت ءالد هزيزوت "
يرق :" ءيظ ءيلق يقن ءيكرسان ءن تالاست ، يقور يقور ءلطرثنس هفسر ءانزقومنس ذابريذ يثنا ذءلطرث هثنيذ ذابريذ ....يرق سق ءيهماويت هاقلان هساوال جارن ءيذورار ن ءيماننس، باكا همكثيذ ءانزقوم ن ءيظ ذين ..ءانزقوم ءوجريش ءاغقال ، همكثيذ هوثلايث ن ءوزاونم سق ءيهوا تاقيروث هسلومث جارن ءيظوظاظينو .. باكا همكثيذ هيط سق ءيهلدم هيط ،هاظصا ذين هازيزاوث قءيهيطاويننم هاقلان هسوفغ ءاصميظ ن ءولاون .. هاظصا ذين هازيزاوث هاقلان هرز ءاجريش ءاغقال ءاجريش ذينءاقلان دينت ءيهباب جاراثنغ ءاجريش ءن ترباعث ..ءاجريش ءن تاغرمت هاقلان هزنز ءيماننس .. ءاه هاغرمت ءاباكا هاغرمت ذين هاقلان هسقيذ تيغولت جاراثنغ ، باكا همكثيذ سق ءينسدوكل ءيكورن ق ءيهمدورث ن ءوحلاق سق ءينسدوكل هميكسي هاقلان يسكلبيت ءومزوارو ..يفيت سق ءولنس ذءول ق ءيهفاذيت هامزواروث.. ءاس ذين يزرا هاقيارث ءوول.. ءاس ذين زريغام .. ءازروم ءازيزاو ءن تطاويننم يبي ءاليش ءوول يطشوريث ءالد هفاذيت ءاه ءاباكا.. هافاذيت هازيزاوث هاقلان هطشورانغ ذانزقمي ذازيزاو ..ءانزقمي ذين يسويث ءاجريش ءاغقال يثنا تيغولت سق ءيهيرظانغ هاغرمت .. هاغرمت ذين هازغا هاقلان هغميد تيوريرين ءن تيوذي هاغقالت .. نثنا ذءيكلان ءوجريش ءن تاغرمت ءاغقال ءاباكا ، ليد ذءيكلان ليد ذءيكلان .... نيهني ذءيكلان ءوورغ ءاغقال ءاقلان يتوايز ستيذي هاوراغث ن ءتنوبيث نءولاون ءيشهالن ءاه ءاباكا هاغرمت ذين هامتانت .. هاغرمت ذين هامتانت .. شم تامدورث نءوشهال هامزواروث.. شم ذءيمان ن ءتمورث ءازيزاو ءاثفوكث هامزواروث ءيواس ءورءيلولش .... باكا همكثيذ سق ءينسدوكل ءلطرث ن ءيونكن هاقلان هطشور ءيذورار ن ءتمدورث .. هلا ذءول .. هورهوش ذءول يتمقس تامدورث جاراثنغ ثا تمديث ءن تاظصانم هساوال جارءيذورارن ءتمدورث ثا تمديث ن ءولاون ءاقلان سوين هافاذيت فتفاذيت هوذف هيزوغث نءيونكن هوذف ءاليش ءن تيزوغث هسوكي هامدورث فءوجماظ ". "ءلطرث نءيونكن هرجيجي هنزقم تاذموث هرول سق ءيهقاريت نءيكورن غار ءهزيزوت .. هاذموث ن ءيونكن هلا ذامقلو ءورقاز ءامزوارو هلا تاكروست نءوقل هامزواروث ءاثذموث ءاباكا هوروشيذ تاذموث ذين هامزواروث هاقلان دينت س ءيونكن ق ءوجماظ ءوول ذامديرام ءن تاموث .. هوروشيذ هوروشيذ تاكروست ن ءوقلانءينو هامزواروث هوروشيذ ذامزروي ذين ءازيزاو .. تاماويت جار ءوول ذءيمان ... ءاثفاوت ن ءوسان ءيغقالن ..همكثيذ سق ءينسيرذ ءولاوننغ قءيهقيروث ن ءوحلاق هاقيروث ذين نءتمدورث ..ذين نلف هاغرمت .. ذين نلف هاقاريت نءوجريش ءاغقال ..ذين نرول سق ءيهيغولت نءولاون غار هيمللت ءوول نءتمدورث ءازيزاو.. ءمث ستيغولت ءاثاغرمت ...ستيغولتنم ستيغولتنم ءاثاغرمت نءتقاريت ..ءاس ذين نقرا ءولاوننغ توسايين غارءهفوكث هاقيارث ..ءاس ذين ءاثاكراست هورغثنم هفسر فتزيزوث ءن تطاويننم تاجناوث نءتفاوت ذين هليذ ذاس ينفذك فءتمدورث نءيمران..باكا هرولذ سق ءوجماظ ءوول سق ءيهفاذيت ن ءيزاو .. ءولنم ينفذك فلاس ذين ءدجيغام سءتفاذيت هناشا نءيزاو هوكري هقري ق ءيهمورث ءاليش .. هامورث ءاليش ءوذمنس ليد ذءوذم ذين ءاقلان نلماث ءاباكا ..ذءوذم ذاصماظ ..ذاصماظ ..ءوذم ذين ءوزال هيغولتنس هبي جاراثنغ ..ءوذمنس ذاجريش ذاغقال...يساوال يساوال يساوال :ءانزقومنس ذءول يرز ءاليش نءيغالننس يطشوريث ءانيل ءن باكا ءولنس يقن ءاغار ءن باكا..باكا ههوا ذامطاو يسلومث يسوفغ ءيغالن ءاقلان ندظن ق ءونيل كرسن ءانزقوم فءونزقوم ءول يسموندوظ يسموندوظ .. يفسي يفسي تانفوث ءول يفسي ق ءول .. ءانيل يثنا تامدورث.. ينفذك واس فلاس يفسي وجريش ءاغقال ..يفسي وجريش ءاغقال"
يمارات عادل سلطاني ق بير العاتر ءاسقاس ن 2001
"الجليد الأسود"
وجهك نهار حررالشمس ، شعرك حرر جدائل الذهب نورا ملأ برودة السنين السود ، ملأ القلب المعزول عن خضرة عينيك ... الكلمات التي رددها لحن يسافر بينه وبين جبال روحه ،لحن ينبض عطشا إستيقظ جوادا أصيلا يعدو يعدو بلل جفاف الأيام ذاب صهيلا ، صهيلا أيقظ زوبعة الذكرى ، هذه القطرة التي سكبها في جفاف قلبه بللت همه الأخضر، زوبعة الذكرى أيقظت رماد القلب ، إستيقظت جمرات الجرح ، ينبتن غمامة خضراء تملأ ليل أول شهور الشتاء بأغصان الهم ...." الجليد الأسود" أطلق سواد جناحيه برودة على الأرض العذراء، الأرض العذراء أصابها الشلل .. شلل الصقيع .. لم يصب الذكرى لم يصب الذكرى .. هذه الذكرى نهار ذلك الوجه الذي حررالشمس ، الذي ألقى الشمس علي .. على قلوب المدينة ، تلك المدينة التي ثبتتها السنين في جبال الروح ، ذلك الوجه الذي ملأنا نورا ، وجهك مدينة الروح... تمدد : " عيناه ثبتت سواد العتمة تثبيتا طويلا طويلا فتح نور الذكرى .. نور الذكرى .. نور الذكرى صار جمرا في القلب المعزول عنك ، حلم الروح تركه يتقلب يتقلب.... روحه ورقة في إعصار الذكرى"
نهض : " أمسك رأسه بين يديه ، غيمته أرعدت سكبت هم صدره : "باكا... باكا ... باكا... ملأت فراغ العتمة ملأت فراغ الروح ، قطعت فراغات الصمت ، تحطمت على أفق النسيان ...." وقف مترعا بمزق روحه حمل همه الكبير على كاهله ، حمل صخرة عذابه ، حمل تلك المزق ، صعد مرتفع الأيام السود إقتفى حلمه هذاالصعود والنزول لم يألفه الماشون ياسيزيف الحر أيها الجرح الأخضر باكا عذابك ، باكا سعادتك ، باكا فارستك .... عقبة الجليد الأسود قبر أخفى الحلم ، بين الصعود والنزول ولدت هوة الفصول .. فصل يسقط في فصل .. فصل يصعد فصلا وبينهما ولدت حياة باكا.... باكا أثرك باكا تنبت وراءك خضراء بهمها الذي تحيا به إعصار الذكرى خبأ أثرك ، خبأ باكا في غيمات الخريف ، ياغيمة الخريف أسكبيها باكا أنت .. أنت باكا الخضراء .. أسكبيها تنزل في عطش القلب عطشاعلى عطش .. القلب ذلك الفصل الأصفر أيتها الغيمة ، أسكبيها فيه عطشا حتى الإخضرار"
خرج : " الليل لم يزل يربط عقد العتمة ، يمشي يمشي آثاره تنشر همه طريقا، أصبح أثرا وأصبحت أنت الدرب.... غادر اللحن الذي تردد بين جبال روحه ، باكا أتذكرين هم ذلك الليل .. هم الجليد الأسود ، أتذكرين حديث شعرك حينما سقط نهرا صامتا بين أناملي .. باكا أوتذكرين حينما واجهت العين العين ، تلك الضحكة الخضراء في عينيك التي أدفأت صقيع القلوب .. تلك الضحكة الخضراء التي حطمت الجليد الأسود ذلك الجليد الذي ثبته الأهل بيننا .. جليد العشيرة جليد المدينة التي باعت ضميرها .. آه المدينة يا باكا تلك المدينة التي تعرت سوادا بيننا باكا أتذكرين حينما صادقنا الصخورفي أرض الله حينما صادقنا شظايا المرو التي شذبها الإنسان الأول .. حينما سكبها من قلبه قلبا في العطش الأول .. إذ ذاك أبصر عذراء القلب .. يومها رأيتك ..رمح عينيك الأخضر قطع فراغ القلب ملأه حتى العطش آه ياباكا.. العطش الأخضر الذي ملأنا انطلاقا مندفعا أخضر.. ذلك الإنطلاق المندفع ارتشفه الجليد الأسود أصبح سوادا ذلك الإنطلاق حينما لبستنا المدينة ، تلك المدينة الغول التي تنبت قصورالخوف السوداء.. صرنا عبيد جليد المدينة الأسود ياباكا ، لسنا عبيدا لسنا عبيدا..هم عبيد ذهب المدينة الأسود ذلك الذهب الممزوج بعرق أصفرمن قطيعة قلوب العاشقين آه باكا تلك المدينة الموت.. تلك المدينة الموت.. أنت حياة الحب الأولى .. أنت ضميرالأرض الأخضر أيتها الشمس الأولى لنهار لم يولد بعد .... باكا أتذكرين عندما صادقنا أثر المغرة التي ملأت جبال الحياة .. كانت قلبا .. لا تزال قلبا ينبض حياة بيننا هذا أصيل ضحكتك يتردد بين جبال الحياة أصيل القلوب التي شربت عطشا على عطش ضحكتك دخلت حمرة المغرة دخلت فراغ الحمرة أيقظت الحياة على الأفق "
"أثر المغرة إنتفض إندفع غزالا هرب من قساوة الصخور إلى الإخضرار غزال المغرة كان امتلاك الإنسان الأول كان عقدة الإمتلاك الأولى أيتها الغزال .. باكا مازلت الغزالة الأولى التي ثبتوها بلون المغرة على أفق القلب وجودا خالدا ..ماتزالين ماتزالين عقدة امتلاكي الأولى مازلت ذلك التاريخ الأخضر لحنا بين القلب والروح يانور الأيام السود أوتذكرين حينما غسلنا قلوبنا في نهر الله نهر الحياة ذاك هناك طلقنا المدينة هناك غادرنا الجليد الأسود هناك هربنا من سواد القلوب إلى بياض قلب الحياة الأخضر.. موتي أيتها المدينة بالسواد بسوادك بسوادك يا مدينة القساوة ذلك اليوم رمينا قلبينا زهرات إلى الشمس العذراء ذلك اليوم يافتاتي شقرتك انتشرت على خضرة عينيك غيمة نور.. هناك كنت نهارا انفتح على حياة الفصول .. باكاهربت من أفق القلب من جفاف الفراق الذي انفتح قلبك عليه.. هناك تركتك بعطش .. ركوب الفراق سرقني ورماني في الأرض الفراغ .. الأرض الفراغ وجهها ليس ذلك الوجه الذي ألفناه ياباكا .. وجه بارد بارد .. وجه الحديد ذاك عتمته حالت بيننا.. وجهها جليد أسود " يردد .. يردد .. يردد .. همه قلب حطم فراغ ذراعيه.. قبر باكا ملأه .. قلبه سكب سقوط باكا .. باكا هوت دمعة صامتة لفحت ذراعين التصقتا بالقبر عقدتا هما على هم القلب يتشبث .. يتشبث .. ذاب ..ذاب نفسا تلو نفس .. ذاب القلب في القلب .. أصبح القبر حياة .. إنفتح النهارعليه .. ذاب الجليد الأسود .. ذاب الجليد الأسود ...."
بقلم عادل سلطاني ترجمها لكم إلى الفصحى عن القصة الأم المدونة بالأمازيغية " الصادرة يوم الثلاثاء 10 جويلية 2001 "
تمت ترجمتها ببئر العاتر يوم الإربعاء 7 جويلية 2010
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس