08 / 08 / 2010, 07 : 03 PM
|
رقم المشاركة : [1]
|
شاعر - أستاذ بارز
|
الشهيــــــد بالفلرنسية والإنجليزية والفارسية - شعر: محمد علي الهاني ( تونس)
الشّـــــــــــــهِيد
شعــــــر: محمد علي الهاني – تونس
ترجمته إلى الفرنسية : آمنـــة أوربــاي - تونس
ترجمته إلى الإنجليزية :آمنـــة أوربــاي – تونس
ترجمته إلى الفارسية : افتخار موسوي – إيران
طَائِرٌ أَخْضَرُ اللَّوْنِ يَشْدُو عَلَى سُنْبُلَهْ
تَسْتَرِيحُ النُّجُومُ عَلَى رِيشِهِ،
ويُوَاعِدُ عِيدَ الْمُنَى أَمَلَهْ.
هَاجَمَتْـــهُ
-بِلاَ رَحْمَــةٍ عِنْدَ تَغْرِيـدِهِ- قُنْبُلَــــهْ
فَتَوَزَّعَ فَوْقَ الْمَدَى
دَمُهُ الْمُسْتَبَاحُ شُمُوساً
- عَلَى رَاحِةِ الْفَجْرِ- تَهْتِفُ لَهْ
وتَسَاقَطَ دَمْعُ النُّجُومِ عَلَى ضَوْئِهِ؛
فَغَدَتْ كُلُّ قَطْرَةِ دَمٍّ
حُقُولَ اخْضِرَارٍ
بِهَا أَلْفُ طَيْرٍ...
وكُلٌّ يُغَنِّي
عَلَى سُنْبُلَهْ.
******************************************
Le Martyr
Poème de MOHAMED ALI ELHANI-TUNISIE
Traduit de l’arabe par AMNA ORBAY - TUNISIE
Un Oiseau Verdâtre Chante Sur Un Epi
Les Etoiles Reposant Sur Son Plumage
La Fête aux Vœux Promettant Son Espoir
Attaqué
-Non Sans Pitié Dans Sa Mélodie - Par Une Bombe
Se Diffusant sur La Portée
Son Sang Concédé en Mille Soleils
-Sur la Paume de L’Aurore- le réclamèrent
Et Les Larmes des Etoiles tombant sur Son Eclat;
Chaque goutte de Sang devint Alors
Des Champs de Verdure
Comprenant Mille Oiseaux…
Chantant Chacun
Sur Un Epi
***********************************************
The Martyrdom
Poem wrote by Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated to English :Amna Orbay.TUNISIA
A Green Bird Sings On An Ear
The Stars resting On His Plumage
The Wishes’ Feast Promising its Hope
Attacked
With No Pity
-In his Melody - By A Bomb
Diffused on a Range
Its conceded blood in Thousand Suns
-In the Palm of the Dawn, were claiming it
And Tears of Stars fell on Its sparkles;
Every drop of blood was then
Green fields
Featuring Thousand Birds ...
Singing each
On An Ear
***************************************
شهيد
شعر از :محمد علي الهاني ( تونس)
الترجمة : افتخـار الموسوي( إيران)
پرنده ای سبز رنگ بر سنبلی آواز سر می داد
ستارگان بر روی پرهايش آرام می گرفتند،
عید آرزو، اميدش را وعده می دهد.
براو تاختند
-بدو ن کمترين دلسوزی به هنگام آواز خواندنش-بمبی
پس بر بالای افق پراکنده گرديد
خون پايمال شده سرکشش
-بر کف سپيده دم -برای او فرياد می زند،
واشک ستارگان بر پرتواش فرو
می ريزند؛
پس هرقطره خونی سيراب کرد
دشتهای سرسبزرا
که هزار پرنده در آن است...
و هر کدام از آنها
برای سنبلی آواز سرمی داد.
نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
|
|
|
|