أهلا بك أخي المكرم عبد الكريم
أشكرك على حضورك في متصفح إحدى قصائدي التي أحبها جدا
جدأ وما تفضلت بالقول عنها لكن أعارضك الراي بالنسبة للترجمة للإنكليزية
فكما يوجد عندنا من يهتم بالشعر العربي والمترجم فعندهم من يهتم بأشعار العرب أيضا
والأخت الغالية الأستاذة منى من أقدر المترجمين في عملها وهي خبيرة (حفظها الله)
بذوق القراء هناك وإلا لما كانت صرفت وقتها بشيء لايهم أحدا. لقد تُرجمت لي أعمال قصصية وشعرية
إلى الفرنسية والإنكليزية والبولندية والعبرية فشكرا لمن قام بذلك.
http://zahya12.wordpress.com/%d8%a5%...2%d8%b5%d9%8a/
ربما كان عندنا من يقرأ القصيدة دون تعمق في معانيها أما هم فلا يقرأون إلا ما يقتنعون به
وهم أهل قراءة جادة حتى في قطاراتهم تجدهم يلتهمون الكتب، الممرضة أيضا عندما تعود إلى بيتها
من دوامها لاتضيع وقتها أمام التلفاز أو أي عمل غير مفيد بل تجلس للقراءة ومعرفة ما استجد من علوم
طبية تزيدها معرفة بعملها. على أي حال أنا لاأفضلهم علينا ولكن للتذكرة فقط فقد أهملت الكتب عندنا،
واستبدلت للأسف بالفضائيات والإذاعات وحتى الإنترنيت فانظر إلى أين تسرع بنا الحافلة . شكرا لك وأهلا ومرحبا
أختك
زاهية بنت البحر