التسجيل قائمة الأعضاء اجعل كافة الأقسام مقروءة



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 138,652
عدد  مرات الظهور : 163,053,404

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > مـرافئ الأدب > قال الراوي > الـقصـة القصيرة وق.ق.ج.
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 15 / 07 / 2010, 20 : 11 PM   رقم المشاركة : [1]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

(هوة كيوان ) قصة قصيرة بقلمي مترجمة إلى الفصحى

"هوة كيوان "
قبل أن تولد كانت حلما فتح ستاره على القلب ، تلهو في شراييني ، تكتب اسمها على صفحة القلب ،حروف عينيك سكبت الربيع ، ما زلت تضحكين ، تلعبين ، تبنين من تراب القلب قصور الماضي .مازلت غيمة حرة تطير تطير بأجنحة من نور تحط تحط على مرقب القلب تذيب قصور الطفل الملك ، الطفل الملك يبكي على قصره ، غيمتك تبكي معه يبكي عليك ، يبكي على قلبه الذي ذاب ساقية " في هوة كيوان " ، إسمك ينبت على صفحة قلبه ، أمسك صفحته طواها بين يديه ، ربطها بخيط أخضر ، ألقى بها "في هوة كيوان "، هوت هوت لا يدري أي يوم تصل فيه .. في الشتاء ، في الربيع ، في خريف قلبه الذي ادخر خضرة الأيام في غيمات الصمت . الطفل الملك كبر، كبر ، ولكن قلبه لا يزال طفلا أودية الذاكرة تفتح الذكرى، تذكر" إيسماو" القلب ،" إيسماو " كبرت هي الأخرى.. "إيسماو" ما زالت تلهو في أوردة القلب قصرها لا يزال مشيدا ، ضحكتها تطير خضراء ، تطير خضراء بيننا ، " إيسماو" تتبع الربيع ، متى تمسك الربيع .. هذا العام العام المقبل ، لاأدري لا أدري ..." إيسماو" هاهناك في السماء ، " إيسماو" هاهي ذي تلهو ، هناك تضحك " إيسماو" أمسكت الربيع ،" إيسماو " سوف تعود ،" إيسماو " لن تعود ، لن تعود ،" إيسماو" طارت ، طارت ...تركت قلبي وحيدا ، الليل أسدل ستاره ليل ينار سميك ، سميك ... الموقد يشتعل ، يشتعل النور ضئيل ضئيل ، وجهي استطال والنور.. إستطال ، استطال تمدد على الباب هما هما حيا ... إستطال استطال واللهب تضاءل تضاءل ، شحب ، شحب إنطفأ ، إنطفأ . اللهب يقتات من قلبه إلى أن ذاب، إلى أن ذاب عيني انطفأت إنطفأت فتحت ستارها دخلت عالم الحلم : " شيخ القبيلة على جواده الأصيل ذلك الكميت نزل على صهوة جواده ، سيفه في يده ، الوردة الحمراء أعطانيها أعطانيها قبل أن يترجل .. الوردة تلك قلب انفتح عليها هي ، تلك التي ولدت في ذات يوم هارب من "هوة كيوان" ...خط اسم" إيسماو" بسيفه على الأرض قال لي : إنزل وتفحص هذه الكتابة ...قلت له : هذه " إيسماو" قال لي : قف ، " شيخ القبيلة" شق هذا الإسم نصفين قلت له : لماذا قسمته نصفين هكذا قال لي : من هنا ستولد حياة الأحرار قلت له : متى ضحك امتطى جواده ، قال لي : الوردة ، الوردة شب جواده على قائمتيه الخلفيتين صهل ، صهل.. الليل أصبح صهيلا قال لي : في السنة الخضراء ، في السنة الخضراء ، اء .اء. اء. اء .،......... إستيقظت ، الإخوة نائمون ، اء.اء.اء.اء.لا تزال ترن حية في أذني قمت ، صليت ، دعوت الله لبست البرنس ، خرجت الأرض مبتلة ، قلبي بارد ، بارد ، عقلي يشيد التذكر يوما بيوم ، ليلة بليلة ، شهرا بشهر ، سنة بسنة .. السنة سعيدة ، المطر ينزل ، السماء قطبت جبينها ، الغمامة حبلى بهمي ممتلئة ، ممتلئة.. إنفجرت ، إنفجرت أطلقت خيوطها أغصان الزيتون تدخر الإخضرار تبللت بخيوط المطر ، خيوط الزرع تضحك على خيوط المطر المنهمرة من السماء المستقرة في قلب الأرض ، الأرض تفتح عطشها شربت ، شربت ، غسلت أثر العطش.. همي شربته الأرض، شربته الأرض ...عطش القلب صيف طويل طويل أودية الذكرى جفت ، جفت .. السماء قاسية كالحديد القلب أصبح عطشا ، أصبح عطشا . الصنوبرة العجوز لاتزال على قيد الحياة ، لاتزال خضراء ، لا تزال تدخر في أكوازها عطش المناجاة ، عطش العيون ، عطش الأنامل وهي تتذكر شقرة شعرك الطلق .. شعرها المرتشف الشمس حينما هوى نهرا صامتا بين الأنامل ... يا الله أرهقتني شقرة التذكر ، الأنامل ترتعد من برودة ينار ، القلب يرتجف من التذكر ، من التذكر . إستيقظ الإعصار، أثره بارد من جهة الجبل ، الأرض صقيع ، السماء صقيع ، القلب صقيع ... الإعصار أصاب حرثي يا" إيسماو" انت حرثي ، يازرع القلب النابت في أوردتي ، يازيتونة الذكرى الخضراء ، أنساك ، أنسى قلبي ، أنسى الذاكرة الخضراء أنسى "قبور الأسلاف " أنسى" تيديس النور" أنسى " أنزار" وعرس الأرض أنسى "أنزار القلب " الذي نسج عليك خيوط النور، أنسى عينيك الخضراوين أنسى ثلجهما أنسى "صوان شهر ينار" حينما أشعل القلوب بلغة العيون ، أنسى جليد الشفاه حينما أذابته العيون قطرة قلب بيننا، أنسى ، أنسى " قلبي الطفل الذي يلهو بيننا" انسى لغة شعرها بين الأنامل ، أنسى " أنزار" حينما غسل قلبينا بماء الغيمة ، أتنساني ، أتنساني وأنا فارس قلبها ، أتنساني ، أتنسى " النسر الذي تعلم الطيران في خضرة عينيها بين شتائها وربيعها" أتنساني ، أتنسى ربيعها ، ربيعها ، إمسكي الربيع يا " إيسماو" إمسكي إمسكي الربيع ، إمسكي الذكرى ، إمسكي " هوة كيوان"
ترجمها عادل سلطاني عن القصة الأم بالأمازيغية الصادرة يوم الإربعاء 11 أفريل 2001 إلى الفصحى يوم الخميس 15 جويلية 2010 ببئر العاتر

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 26 / 07 / 2010, 06 : 06 PM   رقم المشاركة : [2]
امال حسين
كاتبة وعضو نشيطة دائمة في منتديات نور الأدب

 الصورة الرمزية امال حسين
 





امال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصــــر

رد: (هوة كيوان ) قصة قصيرة بقلمي مترجمة إلى الفصحى

اقتباس
خيوط الزرع تضحك على خيوط المطر المنهمرة من السماء المستقرة في قلب الأرض ، الأرض تفتح عطشها شربت ، شربت ، غسلت أثر العطش.. همي شربته الأرض، شربته الأرض ...عطش القلب صيف طويل طويل أودية الذكرى جفت ، جفت .. السماء قاسية كالحديد القلب أصبح عطشا ، أصبح عطشا . الصنوبرة العجوز لاتزال على قيد الحياة ، لاتزال خضراء ، لا تزال تدخر في أكوازها عطش المناجاة ، عطش العيون ، عطش الأنامل وهي تتذكر شقرة شعرك الطلق .. شعرها المرتشف الشمس حينما هوى نهرا صامتا بين الأنامل ... يا الله أرهقتني شقرة التذكر ، الأنامل ترتعد من برودة ينار ، القلب يرتجف من التذكر ، من التذكر . إستيقظ الإعصار، أثره بارد من جهة الجبل ، الأرض صقيع ، السماء صقيع ، القلب صقيع ...

الاستاذ المحترم عادل سلطاني



قصة بلغة الشعر تسكب المشاعر على المكان وتوحدهم كأنهم قطعة واحدة يشعران ويحسان بقلب واحد


شكراً على الامتاع الذى أهديته لنا


كل التقدير والاحترام
امال حسين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 26 / 07 / 2010, 29 : 09 PM   رقم المشاركة : [3]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: (هوة كيوان ) قصة قصيرة بقلمي مترجمة إلى الفصحى

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
مشكورة مبدعتنا الراقية " آمال حسين " وأنت تجوسين أفياء هذا الحزن المقدس الأبيد .. مشكورة أيتها الفاضلة أن زرت هذه اليتيمة المنتظرة .. وأزلت عنها وحشتها وغربتها بقراءة واعية شفيفة شاعرة .. شكرا لأنك مررت وبصمتك الحانية تفرح المكان .. دمت ودامت إطلالاتك البهية رائعتنا آمال حسين ..
تقبلي أختاه تحيات أخيك
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 27 / 07 / 2010, 56 : 12 AM   رقم المشاركة : [4]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: (هوة كيوان ) قصة قصيرة بقلمي مترجمة إلى الفصحى

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مشكورة أختاه الفاضلة " آمال حسين " على رسالتك اللطيفة ..أما فيما يخص اللغة الأمازيغية فهي لغة الشمال الإفريقي التي يتكلمها الأمازيغ في موطنهم " تمازغا" أي بلاد الأمازيغ بالعربية الفصحى وهذه اللغة تمتد من جزر الكناري بإسبانيا مرورا بالمغرب والجزائر وتونس وليبيا إلى واحة سيوة بمصر وهي لغة تنتمي إلى عائلة اللغات الحامية السامية وهي أخت اللغة المصرية القديمة وهي لغة لها أبجديتها المسماة " تيفيناغ" ولها أدبها من شعر ونثر وهي لا تزال لغة التداول اليومي في وطنها الأم مع العربية العامية المغاربية وتدرس في المدارس في كل من الجزائر والمغرب .. أما فيما يخص تكرار بعض المقاطع فإنه يشكل تجسيدا لما يعتمل من هواجس شعورية داخل ذات الشخصية المحاورة في القصة فالتكرار هنا في هذه القصة يعكس الحوار الداخلي ويجسد مشهدية الصراع النفسي مع المحيط الخارجي أي ما يسمى بالبيئة الخارجية فنحن جميعا عندما ندخل في حوار ذاتي داخلي بيننا وبين أنفسنا يتكرر ترديد مقاطع الحوار الداخلي ليصل المحاور ذاته في آخر المطاف إلى حالة التوازن النفسي ..
مشكورة أختاه الفاضلة على هذه الإستفسارات الرائعة وهي تندرج ضمن المساءلة الناقدة الفاحصة التي تربأ بالإبداع لكي يتخطى الروتين الذي إذا استمر سيسقطه في وهدة الرداءة ..مشكورة للمرة الألف
تقبلي تحياتي
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 27 / 07 / 2010, 22 : 08 PM   رقم المشاركة : [5]
امال حسين
كاتبة وعضو نشيطة دائمة في منتديات نور الأدب

 الصورة الرمزية امال حسين
 





امال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصــــر

رد: (هوة كيوان ) قصة قصيرة بقلمي مترجمة إلى الفصحى

الأستاذ المهذب الراقى عادل سلطاني


أشكركم على تفضلكم بالتوضيح الثرى والذى سيجعلنى أبحث فيها لأنها المرة الأولى أعرف شيئاً عنها


فتقبل كل تقديرى والشكر العميق لكم
امال حسين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 27 / 07 / 2010, 29 : 08 PM   رقم المشاركة : [6]
امال حسين
كاتبة وعضو نشيطة دائمة في منتديات نور الأدب

 الصورة الرمزية امال حسين
 





امال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond reputeامال حسين has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصــــر

رد: (هوة كيوان ) قصة قصيرة بقلمي مترجمة إلى الفصحى

وجدت هذا الموضوع عن تعلم الامازيغيه


السلام والشكر == azul d osnimmr

أهلا === azul


كيف حالك ?=== ?manzakin

ماذا تفعل ? === ? ma tskart

أين تذهب ? === ? mani trit

أين أنت ? === ? mani gh tllit

ما بك ؟ === ?mak yaghn

عفوا === asorf

وداعا === ar timlilit

من فضلك === igh as tufit

سنة سعيدة === asggas ighodan

شكرا === tanmmirt

صباح الخير === tifawin

ليلة سعيدة === timnsiwin

إلى اللقاء === ar tufat

تشرفنا بمعرفتك === s waddur tusna nk

جيد === iyfoulki

مرحبا بكم === ansof iswn

إلى وقت آخر === ar tiklit yadn



========================








استاذ عادل

tanmmirt


ar tufat
امال حسين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 28 / 07 / 2010, 34 : 12 AM   رقم المشاركة : [7]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: (هوة كيوان ) قصة قصيرة بقلمي مترجمة إلى الفصحى

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
مشكورة أيتها المبدعة الفاضلة " آمال حسين" .. على ردك الرائع ..وأرجو أن تستمتعي بتعلم اللغة العتيقة ..
ثانميرث " شكرا"
تقبلي تحياتي أيتها المجتهدة الباحثة عن المعرفة
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
هوة ، كيوان


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
((( قصة قصيرة للقاص - ﭬَـاسْمِي فُؤَاد - مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية))) عادل سلطاني ترجمة القصص 4 24 / 01 / 2014 04 : 03 PM
((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني عادل سلطاني واحة ترجمة القصائد 6 24 / 04 / 2013 12 : 10 PM
((( ءيناسن قصيدة أمازيغية مترجمة إلى الفصحى بقلم الشاعر الجزائري بشير عجرود ))) عادل سلطاني واحة ترجمة القصائد 0 25 / 04 / 2012 00 : 09 PM
قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،، عادل سلطاني الـقصـة القصيرة وق.ق.ج. 8 26 / 07 / 2010 09 : 11 PM
الديك الفصيح لم يعد يصيح نبيل عودة الـقصـة القصيرة وق.ق.ج. 0 12 / 08 / 2009 03 : 12 PM


الساعة الآن 15 : 10 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|